Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
un
couteau
dans
le
cœur
It's
a
knife
in
the
heart
Qui
vient
lentement
se
planter
That
slowly
comes
to
pierce
Un
bruit
dans
le
réacteur
qui
vient
soudain
se
confirmer
A
noise
in
the
reactor
that
suddenly
comes
to
confirm
Derrière
chacun
de
tes
baisers
Behind
each
of
your
kisses
Y
avait-il
une
autre
cachée?
Was
there
another
one
hidden?
Un
mot
doux
à
chaque
mensonge
irradié
A
gentle
word
for
every
irradiated
lie
Premier
amour
radioactif
First
love
radioactive
Qui
vient
brusquement
me
brûler
That
suddenly
burns
me
Inverser
les
champs
magnétiques
Reverse
the
magnetic
fields
C'est
un
enfer
qui
peut
m'aider
It's
a
hell
that
can
help
me
Je
voudrais
tout
effacer
I
would
like
to
erase
everything
Sortir
du
syndrome
de
Stockholm
Get
out
of
Stockholm
syndrome
Tu
n'es
pas
un
poison
mais
c'est
tout
comme
You're
not
a
poison
but
that's
all
the
stuff
Est-ce
qu'un
jour
je
réussirais
à
oublier?
Will
I
ever
forget?
Est-ce
qu'un
jour
je
pourrais
me
pardonner?
Will
I
ever
be
able
to
forgive
myself?
Est-ce
qu'un
jour
je
saurais
pourquoi
je
t'ai
tout
donné?
Will
I
ever
know
why
I
gave
you
everything?
Tout
le
monde
peut
se
tromper
Everyone
can
make
mistakes
Est-ce
qu'un
jour
je
réussirais
à
me
réparer?
Will
I
ever
be
able
to
fix
myself?
Est-ce
qu'un
jour
je
pourrais
à
nouveau
aimer?
Will
I
ever
be
able
to
love
again?
Est-ce
qu'un
jour
je
saurais
pourquoi
ce
que
tu
as
fait
Will
I
ever
know
why
what
you
did
Tu
l'as
fait?
Did
you
do
it?
Le
pire
c'est
de
voir
mon
cœur
The
worst
is
to
see
my
heart
Qui
se
débat
comme
un
insecte
Which
struggles
like
an
insect
Prisonnier
d'une
toile
de
peur
Prisoner
of
a
web
of
fear
Il
voudrait
pardonner
direct
He
would
like
to
forgive
directly
Je
lui
interdit
de
t'aimer
I
forbid
him
to
love
you
Je
lui
montre
le
couteau
planté
I
show
him
the
knife
planted
Mais
il
se
bat
encore
comme
un
possédé
But
he
still
fights
like
a
madman
J'ai
changé
de
numéro
pour
ne
plus
t'appeler
I
have
changed
my
number
so
I
don't
call
you
anymore
J'ai
changé
de
ville
pour
ne
plus
jamais
te
croiser
I
have
changed
city
so
I
never
cross
you
again
J'aimerais
tellement
reprendre
tout
ce
que
je
t'ai
donné
I
would
so
much
like
to
take
back
everything
that
I
gave
you
Tout
le
monde
peut
se
tromper
Everyone
can
make
mistakes
Est-ce
qu'un
jour
je
réussirais
à
ne
plus
saigner?
Will
I
ever
stop
bleeding?
Est-ce
qu'un
jour
je
pourrais
à
nouveau
aimer?
Will
I
ever
be
able
to
love
again?
Est-ce
qu'un
jour
je
saurais
pourquoi
ce
que
tu
m'as
fait
Will
I
ever
know
why
what
you
did
to
me
Tu
l'as
fait?
Did
you
do
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Maëlle
date de sortie
22-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.