GIMS - Hernan Cortes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GIMS - Hernan Cortes




Hernan Cortes
Hernan Cortes
Hum
Hmm
Young Bouba, got the sauce
Young Bouba, got the sauce, girl
Le respect, les bonnes manières, faut qu'on s'en imprègne
Respect, good manners, we gotta soak it up
Si t'as un problème avec moi, on l'règle en interne
If you got a problem with me, we settle it internally
J'suis posé, j'ai rien vu venir comme les Aztèques
I'm chill, I didn't see it coming, like the Aztecs
Tu juges à l'aspect, j'suis l'dessous de l'Iceberg
You judge by appearances, darling, I'm the underside of the iceberg
Demande pas d'argent, tu sais qu'tu rendras jamais
Don't ask for money, you know you'll never give it back
J'arrive en clergé, strangulation, chapelet
I arrive as clergy, strangulation, rosary beads, my love
Ça y est, j'suis déçu, fallait pas que j'en dise trop
That's it, I'm disappointed, I shouldn't have said too much
Ça y est, j'suis paro, si j'ai un doute, tu te-sau
That's it, I'm paranoid, if I have a doubt, you're out
Réveil en sursaut la nuit comme un ssiste-gro
Waking up in a jolt at night like a grown man
Des soi-disant res-fré, si y a haja, j'suis dispo
So-called close friends, if there's action, I'm available, sweetheart
J'arrive en silence, j'ai pas peur, c'est du respect
I arrive in silence, I'm not afraid, it's respect
Magnitude sept sur l'échelle de Richter
Magnitude seven on the Richter scale, babe
J'fais des affaires avec des gosses de riches, man
I'm doing business with rich kids, girl
Un pou reste un pou, même sur le crâne d'Einstein (d'Einstein)
A louse remains a louse, even on Einstein's head (Einstein's)
Ça veut plus taffer, que des postes vacants
They don't want to work anymore, only vacant positions
L'argent plus facile, c'est plus convaincant ('vaincant)
Easier money is more convincing ('vincing)
Wara dans la caisse, dans le G-Wagon
Bros in the car, in the G-Wagon
La foi, tu l'as, elle repart, elle revient, j'sais pas quand (pas quand)
Faith, you have it, it leaves, it comes back, I don't know when (don't know when)
J'fais confiance aux gens, mais j'ai quand même une petite peur
I trust people, but I'm still a little scared, my dear
Ces cannibales te mangent avec du Leerdammer
These cannibals eat you with Leerdammer cheese
On est ensemble, mais tous en train de se viser
We're together, but all aiming at each other
La merde, ça pue, même dans les chiottes de L'Élysée
Shit stinks, even in the Élysée Palace toilets, girl
T'inquiète, ça bouge pas, je sais que t'es le re-fré
Don't worry, it's not moving, I know you're the bro
Mais si je t'appelle, tu vas m'enregistrer ('gistrer)
But if I call you, you're going to record me ('cord me)
La larme à l'œil, j'crois qu'il est temps d'faire des aveux
Tears in my eyes, I think it's time to make confessions
J'prends les conseils de l'imam et du milliardaire aveugle
I take advice from the imam and the blind billionaire
La vérité, tout l'monde a son propre discours
The truth, everyone has their own speech, darling
Si ça s'trouve, c'était tout droit, j'ai fait un putain détour
Maybe it was straight ahead, I took a damn detour
T'en fais pas, j'ai pas besoin d'leur thérapie
Don't worry, I don't need their therapy
J'vais me barrer sans faire de bruit comme le pétrole de l'Arabie
I'm gonna leave without making a sound like Arabian oil, sweetheart
J'ai pris des rides, frère, à attendre qu'on m'estime
I've gotten wrinkles, bro, waiting for them to appreciate me
Mais maintenant, j'suis au courant d'tout
But now, I'm aware of everything, girl
Comme leur putain d'domestique
Like their damn maid
Ils veulent tous manger (tous manger)
They all want to eat (all want to eat)
Voici pour ça qu'ils se battent tous
That's why they all fight, my love
La vie d'star, c'est du rodéo sur une bastos
Star life is rodeo on a bullet
J'passe de-spee, sans m'arrêter, salam en passant
I pass by quickly, without stopping, salam as I pass, babe
J'apprends qu'ça veut ma tête dans un sac avec des glaçons
I learn they want my head in a bag with ice cubes
Shoot, dans la porte, j'ai oublié l'code
Shoot, in the door, I forgot the code
Ça sillonne Babylone avec des faux QR code
It roams Babylon with fake QR codes, darling
Ça té-ma BFM juste pour savoir qui écope
They watch BFM just to know who gets it
De la peine maximale sans même savoir est l'corps
The maximum sentence without even knowing where the body is
Froid, comme le sol de Vancouver
Cold, like the Vancouver ground, sweetheart
On court tous à l'opposé malgré les signes avant-coureur
We all run the opposite way despite the warning signs
Et j'oublierais pas qu'ils s'branlaient tous sur mes maquettes
And I won't forget that they all jerked off to my demos
Le sol est plein d'braises, mieux vaut être danseur de claquettes
The ground is full of embers, better be a tap dancer, my love
N'essaie même pas, sur le toit, y a des tireurs
Don't even try, there are shooters on the roof
Mon pied retient l'ascenseur, j'laisse passer le procureur
My foot holds the elevator, I let the prosecutor pass
Sur le front plein de sueur, une goutte déclenche le détecteur
Forehead full of sweat, a drop triggers the detector
Sous les feux des projecteurs, j'les écrase comme une erreur
Under the spotlight, I crush them like a mistake
J'dis plus rien, vous aimez trop sortir mes mots de leur contexte
I don't say anything anymore, you love to take my words out of context, darling
J'arrive mal intentionné comme Hernán Cortés
I arrive with bad intentions like Hernán Cortés
Dans l'rafiot, des noirs qui rament les yeux révulsés
In the boat, black people rowing with their eyes rolled back
Qui s'demandent quand est-ce que la vapeur va s'inverser?
Wondering when the tide will turn?
Full access, on gère trop mal l'excès de succès
Full access, we manage the excess of success too badly
Faut qu'ça cesse, sinon, c'est le syndrome de Xerxès
It has to stop, otherwise, it's Xerxes syndrome, babe
Ici, c'est, j'te donne le tafe si t'as pas l'accent
Here, it's, I give you the job if you don't have the accent
C'est vexant, ça laisse des cicatrices comme un père absent
It's annoying, it leaves scars like an absent father
J'suis spécial, donc j'arrive avant leurs messes basses?
I'm special, so I arrive before their whispered masses?
On avance parce que y a pas d'bouchons dans l'espace (dans l'espace)
We move forward because there are no traffic jams in space (in space)
(Gims qui, il faut bien l'dire, à plus ou moins dérapé)
(Gims who, it must be said, has more or less gone off the rails)
(Gims n'était pas qu'un immense rappeur, mais aussi un solide historien)
(Gims was not only a huge rapper, but also a solid historian)
(Sur un dérapage complotiste d'une personnalité et pas n'importe laquelle, c'est Gims)
(On a conspiracy theory skid by a personality, and not just any, it's Gims)
(Les théories révisionnistes de l'histoire)
(Revisionist theories of history)
(Le rappeur Gims a suscité la consternation générale)
(Rapper Gims has caused general consternation)
(Tout récemment, le chanteur de "Sapés comme jamais" a déclaré)
(Just recently, the singer of "Sapés comme jamais" declared)
(Qu'au bon vieux temps de l'Égypte ancienne, il y avait déjà de l'électricité)
(That in the good old days of ancient Egypt, there was already electricity)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.