Paroles et traduction GIMS - Hernan Cortes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hernan Cortes
Hernan Cortes
Young
Bouba,
got
the
sauce
Young
Bouba,
got
the
sauce,
girl
Le
respect,
les
bonnes
manières,
faut
qu'on
s'en
imprègne
Respect,
good
manners,
we
gotta
soak
it
up
Si
t'as
un
problème
avec
moi,
on
l'règle
en
interne
If
you
got
a
problem
with
me,
we
settle
it
internally
J'suis
posé,
j'ai
rien
vu
venir
comme
les
Aztèques
I'm
chill,
I
didn't
see
it
coming,
like
the
Aztecs
Tu
juges
à
l'aspect,
j'suis
l'dessous
de
l'Iceberg
You
judge
by
appearances,
darling,
I'm
the
underside
of
the
iceberg
Demande
pas
d'argent,
tu
sais
qu'tu
rendras
jamais
Don't
ask
for
money,
you
know
you'll
never
give
it
back
J'arrive
en
clergé,
strangulation,
chapelet
I
arrive
as
clergy,
strangulation,
rosary
beads,
my
love
Ça
y
est,
j'suis
déçu,
fallait
pas
que
j'en
dise
trop
That's
it,
I'm
disappointed,
I
shouldn't
have
said
too
much
Ça
y
est,
j'suis
paro,
si
j'ai
un
doute,
tu
te-sau
That's
it,
I'm
paranoid,
if
I
have
a
doubt,
you're
out
Réveil
en
sursaut
la
nuit
comme
un
ssiste-gro
Waking
up
in
a
jolt
at
night
like
a
grown
man
Des
soi-disant
res-fré,
si
y
a
haja,
j'suis
dispo
So-called
close
friends,
if
there's
action,
I'm
available,
sweetheart
J'arrive
en
silence,
j'ai
pas
peur,
c'est
du
respect
I
arrive
in
silence,
I'm
not
afraid,
it's
respect
Magnitude
sept
sur
l'échelle
de
Richter
Magnitude
seven
on
the
Richter
scale,
babe
J'fais
des
affaires
avec
des
gosses
de
riches,
man
I'm
doing
business
with
rich
kids,
girl
Un
pou
reste
un
pou,
même
sur
le
crâne
d'Einstein
(d'Einstein)
A
louse
remains
a
louse,
even
on
Einstein's
head
(Einstein's)
Ça
veut
plus
taffer,
que
des
postes
vacants
They
don't
want
to
work
anymore,
only
vacant
positions
L'argent
plus
facile,
c'est
plus
convaincant
('vaincant)
Easier
money
is
more
convincing
('vincing)
Wara
dans
la
caisse,
dans
le
G-Wagon
Bros
in
the
car,
in
the
G-Wagon
La
foi,
tu
l'as,
elle
repart,
elle
revient,
j'sais
pas
quand
(pas
quand)
Faith,
you
have
it,
it
leaves,
it
comes
back,
I
don't
know
when
(don't
know
when)
J'fais
confiance
aux
gens,
mais
j'ai
quand
même
une
petite
peur
I
trust
people,
but
I'm
still
a
little
scared,
my
dear
Ces
cannibales
te
mangent
avec
du
Leerdammer
These
cannibals
eat
you
with
Leerdammer
cheese
On
est
ensemble,
mais
tous
en
train
de
se
viser
We're
together,
but
all
aiming
at
each
other
La
merde,
ça
pue,
même
dans
les
chiottes
de
L'Élysée
Shit
stinks,
even
in
the
Élysée
Palace
toilets,
girl
T'inquiète,
ça
bouge
pas,
je
sais
que
t'es
le
re-fré
Don't
worry,
it's
not
moving,
I
know
you're
the
bro
Mais
si
je
t'appelle,
tu
vas
m'enregistrer
('gistrer)
But
if
I
call
you,
you're
going
to
record
me
('cord
me)
La
larme
à
l'œil,
j'crois
qu'il
est
temps
d'faire
des
aveux
Tears
in
my
eyes,
I
think
it's
time
to
make
confessions
J'prends
les
conseils
de
l'imam
et
du
milliardaire
aveugle
I
take
advice
from
the
imam
and
the
blind
billionaire
La
vérité,
tout
l'monde
a
son
propre
discours
The
truth,
everyone
has
their
own
speech,
darling
Si
ça
s'trouve,
c'était
tout
droit,
j'ai
fait
un
putain
détour
Maybe
it
was
straight
ahead,
I
took
a
damn
detour
T'en
fais
pas,
j'ai
pas
besoin
d'leur
thérapie
Don't
worry,
I
don't
need
their
therapy
J'vais
me
barrer
sans
faire
de
bruit
comme
le
pétrole
de
l'Arabie
I'm
gonna
leave
without
making
a
sound
like
Arabian
oil,
sweetheart
J'ai
pris
des
rides,
frère,
à
attendre
qu'on
m'estime
I've
gotten
wrinkles,
bro,
waiting
for
them
to
appreciate
me
Mais
maintenant,
j'suis
au
courant
d'tout
But
now,
I'm
aware
of
everything,
girl
Comme
leur
putain
d'domestique
Like
their
damn
maid
Ils
veulent
tous
manger
(tous
manger)
They
all
want
to
eat
(all
want
to
eat)
Voici
pour
ça
qu'ils
se
battent
tous
That's
why
they
all
fight,
my
love
La
vie
d'star,
c'est
du
rodéo
sur
une
bastos
Star
life
is
rodeo
on
a
bullet
J'passe
de-spee,
sans
m'arrêter,
salam
en
passant
I
pass
by
quickly,
without
stopping,
salam
as
I
pass,
babe
J'apprends
qu'ça
veut
ma
tête
dans
un
sac
avec
des
glaçons
I
learn
they
want
my
head
in
a
bag
with
ice
cubes
Shoot,
dans
la
porte,
j'ai
oublié
l'code
Shoot,
in
the
door,
I
forgot
the
code
Ça
sillonne
Babylone
avec
des
faux
QR
code
It
roams
Babylon
with
fake
QR
codes,
darling
Ça
té-ma
BFM
juste
pour
savoir
qui
écope
They
watch
BFM
just
to
know
who
gets
it
De
la
peine
maximale
sans
même
savoir
où
est
l'corps
The
maximum
sentence
without
even
knowing
where
the
body
is
Froid,
comme
le
sol
de
Vancouver
Cold,
like
the
Vancouver
ground,
sweetheart
On
court
tous
à
l'opposé
malgré
les
signes
avant-coureur
We
all
run
the
opposite
way
despite
the
warning
signs
Et
j'oublierais
pas
qu'ils
s'branlaient
tous
sur
mes
maquettes
And
I
won't
forget
that
they
all
jerked
off
to
my
demos
Le
sol
est
plein
d'braises,
mieux
vaut
être
danseur
de
claquettes
The
ground
is
full
of
embers,
better
be
a
tap
dancer,
my
love
N'essaie
même
pas,
sur
le
toit,
y
a
des
tireurs
Don't
even
try,
there
are
shooters
on
the
roof
Mon
pied
retient
l'ascenseur,
j'laisse
passer
le
procureur
My
foot
holds
the
elevator,
I
let
the
prosecutor
pass
Sur
le
front
plein
de
sueur,
une
goutte
déclenche
le
détecteur
Forehead
full
of
sweat,
a
drop
triggers
the
detector
Sous
les
feux
des
projecteurs,
j'les
écrase
comme
une
erreur
Under
the
spotlight,
I
crush
them
like
a
mistake
J'dis
plus
rien,
vous
aimez
trop
sortir
mes
mots
de
leur
contexte
I
don't
say
anything
anymore,
you
love
to
take
my
words
out
of
context,
darling
J'arrive
mal
intentionné
comme
Hernán
Cortés
I
arrive
with
bad
intentions
like
Hernán
Cortés
Dans
l'rafiot,
des
noirs
qui
rament
les
yeux
révulsés
In
the
boat,
black
people
rowing
with
their
eyes
rolled
back
Qui
s'demandent
quand
est-ce
que
la
vapeur
va
s'inverser?
Wondering
when
the
tide
will
turn?
Full
access,
on
gère
trop
mal
l'excès
de
succès
Full
access,
we
manage
the
excess
of
success
too
badly
Faut
qu'ça
cesse,
sinon,
c'est
le
syndrome
de
Xerxès
It
has
to
stop,
otherwise,
it's
Xerxes
syndrome,
babe
Ici,
c'est,
j'te
donne
le
tafe
si
t'as
pas
l'accent
Here,
it's,
I
give
you
the
job
if
you
don't
have
the
accent
C'est
vexant,
ça
laisse
des
cicatrices
comme
un
père
absent
It's
annoying,
it
leaves
scars
like
an
absent
father
J'suis
spécial,
donc
j'arrive
avant
leurs
messes
basses?
I'm
special,
so
I
arrive
before
their
whispered
masses?
On
avance
parce
que
y
a
pas
d'bouchons
dans
l'espace
(dans
l'espace)
We
move
forward
because
there
are
no
traffic
jams
in
space
(in
space)
(Gims
qui,
il
faut
bien
l'dire,
à
plus
ou
moins
dérapé)
(Gims
who,
it
must
be
said,
has
more
or
less
gone
off
the
rails)
(Gims
n'était
pas
qu'un
immense
rappeur,
mais
aussi
un
solide
historien)
(Gims
was
not
only
a
huge
rapper,
but
also
a
solid
historian)
(Sur
un
dérapage
complotiste
d'une
personnalité
et
pas
n'importe
laquelle,
c'est
Gims)
(On
a
conspiracy
theory
skid
by
a
personality,
and
not
just
any,
it's
Gims)
(Les
théories
révisionnistes
de
l'histoire)
(Revisionist
theories
of
history)
(Le
rappeur
Gims
a
suscité
la
consternation
générale)
(Rapper
Gims
has
caused
general
consternation)
(Tout
récemment,
le
chanteur
de
"Sapés
comme
jamais"
a
déclaré)
(Just
recently,
the
singer
of
"Sapés
comme
jamais"
declared)
(Qu'au
bon
vieux
temps
de
l'Égypte
ancienne,
il
y
avait
déjà
de
l'électricité)
(That
in
the
good
old
days
of
ancient
Egypt,
there
was
already
electricity)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.