Maître Gims - LONGER LES MURS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maître Gims - LONGER LES MURS




LONGER LES MURS
WALKING ALONG THE WALLS
À ne jamais s'entendre, on crée des distances
By never understanding each other, we create distance
Ton indifférence remet tout en question (en question, tout en question)
Your indifference calls everything into question (into question, everything into question)
Seul un cœur de pierre séduira Médusa
Only a heart of stone will seduce Medusa
Tu m'questionnes encore, je n'réponds pas
You question me again, I don't answer
Parce que ma réponse était une question (une question, juste une question)
Because my answer was a question (a question, just a question)
Ah, ah, j'sais qu'un jour tout se paye
Ah, ah, I know that one day everything comes at a price
Ah, ah, pas besoin qu'tu l'rappelles
Ah, ah, no need for you to remind me
Ah, ah, je me vois dans tes yeux, je sais
Ah, ah, I see myself in your eyes, I know
Longer les murs la tête baissée, je n'en n'ai pas envie (je n'en n'ai pas envie)
Walking along the walls with my head down, I don't want that (I don't want that)
Avoir au pied un boulet d'acier, je n'en n'ai pas envie (je n'en n'ai pas envie)
Having a steel ball chained to my foot, I don't want that (I don't want that)
Donc, je m'en vais voir des gens derrière l'horizon
So, I'm going to see people beyond the horizon
Qui goûtent à la vraie vie (goûtent à la vraie vie)
Who taste the real life (taste the real life)
Qui, même si tu leur proposais un ciel en or
Who, even if you offered them a golden sky
Ne changeraient pas d'avis (changeraient pas d'avis)
Wouldn't change their minds (wouldn't change their minds)
Longer les murs, longer les murs, longer les murs (toc, toc, toc)
Walking along the walls, walking along the walls, walking along the walls (knock, knock, knock)
Longer les murs, longer les murs, longer les murs (toc, toc, toc)
Walking along the walls, walking along the walls, walking along the walls (knock, knock, knock)
On se lance dans des choses sans aucune vision (vision, y a des visions)
We throw ourselves into things without any vision (vision, there are visions)
On se démène un jour puis l'autre, on dit "non" (on dit "non" et ça en dit long)
We struggle one day then the next, we say "no" (we say "no" and that says a lot)
Si tu savais comme l'étau se resserre
If you only knew how the grip tightens
Finalement les mots, à quoi ça serre?
In the end, what are words for?
Encore une question sans aucune réponse (une question, juste une question)
Another question without any answer (a question, just a question)
Ah, ah, j'sais qu'un jour tout se paye (j'sais qu'un jour, ça s'paye)
Ah, ah, I know that one day everything comes at a price (I know one day, there's a price to pay)
Ah, ah, pas besoin qu'tu l'rappelles (pas besoin qu'tu l'rappelles)
Ah, ah, no need for you to remind me (no need for you to remind me)
Ah, ah, je me vois dans tes yeux, je sais (je le vois dans tes yeux)
Ah, ah, I see myself in your eyes, I know (I see it in your eyes)
Longer les murs la tête baissée, je n'en n'ai pas envie (je n'en n'ai pas envie)
Walking along the walls with my head down, I don't want that (I don't want that)
Avoir au pied un boulet d'acier, je n'en n'ai pas envie (je n'en n'ai pas envie)
Having a steel ball chained to my foot, I don't want that (I don't want that)
Donc, je m'en vais voir des gens derrière l'horizon
So, I'm going to see people beyond the horizon
Qui goûtent à la vraie vie (qui goûtent à la vraie vie)
Who taste the real life (who taste the real life)
Qui, même si tu leur proposais un ciel en or
Who, even if you offered them a golden sky
Ne changeraient pas d'avis (ne changeraient pas d'avis, oh, oh)
Wouldn't change their minds (wouldn't change their minds, oh, oh)
J'ai pas trouvé l'temps dans toute une vie (toute une vie, oh, oh)
I haven't found the time in a whole lifetime (a whole lifetime, oh, oh)
C'est passé plus vite qu'un "c'est fini"
It went by faster than a "it's over"
J'ai pas trouvé l'temps dans toute une vie (toute une vie, ouais, toute une vie, oh, oh)
I haven't found the time in a whole lifetime (a whole lifetime, yeah, a whole lifetime, oh, oh)
C'est passé plus vite qu'un "c'est fini"
It went by faster than a "it's over"
Longer les murs, longer les murs, longer les murs (toc, toc, toc)
Walking along the walls, walking along the walls, walking along the walls (knock, knock, knock)
Longer les murs, longer les murs, longer les murs (toc, toc, toc)
Walking along the walls, walking along the walls, walking along the walls (knock, knock, knock)





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Gandhi Djuna, Amara Diaoune


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.