Maître Gims feat. Niro - Ceci n'est pas du rap - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maître Gims feat. Niro - Ceci n'est pas du rap




Ceci n'est pas du rap
This Ain't Rap
Yes bébé
Yes baby
Alors, ça marche
So, it works?
T'as pisté
You got it
J'ai pris des coups mais j'les sens plus sale fils de hm-hm
I took some hits, but I don't feel them anymore, dirty son of a hm-hm
Si on t'monte en l'air, tu redescends plus
If we lift you up, you won't come down
T'as pisté
You got it
J'ai pris des coups mais j'les sens plus sale fils de hm-hm
I took some hits, but I don't feel them anymore, dirty son of a hm-hm
Si on t'monte en l'air, tu redescends plus
If we lift you up, you won't come down
On veut voir les ennemis, les thiagas s'plier
We wanna see the enemies, the snitches fold
La bonté, loyauté, j'ai déjà gaspillé
Kindness, loyalty, I already wasted
Quand on est pauvre, endetté, qu'on a essayé
When you're poor, in debt, and you've tried
Être honnête, c'est un luxe qu'on peut pas s'payer
Being honest is a luxury we can't afford
Être honnête, c'est un luxe qu'on peut pas s'payer
Being honest is a luxury we can't afford
Gros, j'peux même pas les aimer en sécurité
Babe, I can't even love them safely
On veut prendre de l'oseille, on veut pas briller
We wanna get money, we don't wanna shine
Donc j'ai monté ma carrière dans l'obscurité
So I built my career in the dark
Très tôt, j'étais shité, dans les vitesses
Early on, I was messed up, in the gears
Te-tê dans la te-teille ou dans l'étau
Head in the bottle or in the vise
Gantés, mes vatos ont le matos
Gloved up, my boys got the tools
Toutes sortes de métaux dans leur autos
All kinds of metal in their cars
Gyros dans l'rétro', j'ai grandi tôt
Cops in the rearview, I grew up fast
Fiston, j'ai pas d'idoles, bandito
Girl, I got no idols, bandito
Poto, on les connaît bien tous ces mythos
Honey, we know all these myths
Y en a tous les deux cents mètres dans mon ghetto
There's one every two hundred meters in my hood
Milli' milli', c'est le minimum
Milli' milli', that's the minimum
Et dans la minute, on a mis les mains dans la khra
And in a minute, we put our hands in the dough
Willy, willy, t'es Montana Tony
Willy, willy, you're Montana Tony
Mais tes couilles diminuent vite quand y a drah
But your balls shrink fast when there's heat
J'suis avec Nino B dans l'série 4 noir
I'm with Nino B in the black series 4
J'compte ma sse-lia, poto, j'ai pas les mains moites
I count my cash, babe, my hands ain't sweaty
La richesse m'a snobé, gros, elle voulait pas d'moi
Wealth snubbed me, girl, it didn't want me
Avant la fin du mois, pff, vas-y fin d'moi
Before the end of the month, pff, come on, finish me
Ne mythonnez pas, vous étonnez pas, solo dans l'appart'
Don't mythologize, don't be surprised, solo in the apartment
J'ai fait bande à part, que des faux départs
I went solo, only false starts
Entre nous et eux, y aura pas débat, y aura que des hauts
Between us and them, there will be no debate, only highs
Poto, rien qu'ils parlent, on les connaît pas
Honey, they just talk, we don't know them
P'tit teh de beuh dans ma cellule
Little bit of weed in my cell
Comme un gogole, j'parlais seul tout
Like a fool, I talked to myself
J'parlais seul tout
I talked to myself
Mais oui, eh, les jaloux, les suceurs de queues
But yeah, eh, the jealous ones, the cocksuckers
J'en ai fini avec eux tous, avec eux tous
I'm done with all of them, with all of them
N.I.R
N.I.R
Yes bébé
Yes baby
Alors, ça marche?
So, it works?
T'as pisté
You got it
J'ai pris des coups mais j'les sens plus sale fils de hm-hm
I took some hits, but I don't feel them anymore, dirty son of a hm-hm
Si on t'monte en l'air, tu redescends plus
If we lift you up, you won't come down
T'as pisté
You got it
J'ai pris des coups mais j'les sens plus sale fils de hm-hm
I took some hits, but I don't feel them anymore, dirty son of a hm-hm
N.I.R
N.I.R
Rafraîchis ma mémoire, quelque chose m'échappe
Refresh my memory, something's slipping my mind
Tu t'en sors plutôt bien, ouais, t'as trop de chatte
You're doing pretty well, yeah, you got too much pussy
J'te fais pendant qu'les p'tits regardent Chapi Chapo
I do you while the kids watch Chapi Chapo
J'suis dans l'terrain fourré comme un pak-pak
I'm in the bush like a pak-pak
Que des mecs qu'ont enfouraillés comme dans l'Dakota
Only dudes who got screwed like in the Dakota
Ouais, pose-moi tes questions, j'réponds du tac au tac
Yeah, ask me your questions, I answer right away
Rentrer dans l'histoire, tu n'en as pas l'étoffe
Going down in history, you ain't got the stuff
J'suis rentré dans la banque sans faire toc toc (Meugiwarano)
I entered the bank without knocking (Meugiwarano)
J'ai démarré tout petit dans des bidons villes à Kin'
I started small in the slums of Kin'
Avec une chance plus fine qu'une Philippine
With a chance thinner than a Filipina
Depuis dans les magazines, ça veut zoomer dans ma vie
Since then, in the magazines, they wanna zoom in on my life
Ouais du genre y a un truc qui m'turlupine
Yeah, like there's something bugging me
Putain d'sique-mu génétique
Damn genetic sique-mu
Qui laisse des marques indélébiles
That leaves indelible marks
Je pourrais t'ôter la vie, paraît-il j'suis une star à Tel Aviv
I could take your life, they say I'm a star in Tel Aviv
Et ouais j'suis partout, dans les wagons du tram'
And yeah, I'm everywhere, in the tram cars
Dans les boîtes low cost t'as ouvert des crânes
In the low-cost clubs where you cracked skulls
Je guettais l'inspi' dans les couloirs du tro-mé
I was watching for inspiration in the hallways of the subway
J'ai pris des selfies dans des vapeurs de crack
I took selfies in crack fumes
Ça s'attarde, ça s'étale donc personne sépare
It lingers, it spreads so nobody separates
Le mec a fait monter la meuf dans c't'appart'
The dude brought the girl up to this apartment
En disant: "J'savais pas qu'c'était ta femme"
Saying: "I didn't know it was your wife"
Évidemment dans la seconde, une patate, j'pousse la table
Obviously in the second, a punch, I push the table
Ça s'tape comme Statham, pas d'constat
It's like Statham, no report
Dans les yeux, y a Satan puis ça lève la beuj comme Zlatan
In the eyes, there's Satan then it raises the dough like Zlatan
Si vous saviez comme j'vois la vie, moi, les mauvais herbes j'élimine
If you knew how I see life, me, I eliminate the weeds
C'est plus sur des œufs que j'marche avec les risques que j'prends
I walk on eggshells with the risks I take
Je marche sur la dynamite
I walk on dynamite
J'suis sûr de moi comme Zinédine
I'm sure of myself like Zidane
J'me tue à sortir que des inédits
I kill myself to release only new stuff
Autour de moi que des sangsues
Around me only leeches
Que des ceurs-su, que des mots que je censure
Only heartbreakers, words I censor
J'vais mourir comme Newgate
I'm gonna die like Newgate
Mon heure approche donc tac, j'prends la posture
My time is coming, so bam, I take the stance
J'ai fait tout ça en moins de dix piges
I did all this in less than ten years
Avec une putain d'pierre dans la chaussure
With a damn rock in my shoe
Ouais j'parle pas, reconnais mon visu
Yeah, I don't talk, recognize my face
J'en ai trop vu, mes lunettes fissurent
I've seen too much, my glasses crack
Le paradis demain est dans la poche du vizir
Paradise tomorrow is in the vizier's pocket
Dur de tomber sur une belle fille sûre
Hard to find a beautiful girl who's sure
Je t'ai vue faire l'amour pour des écus
I saw you make love for money
Je t'ai vue l'faire pour payer les études
I saw you do it to pay for school
Tourne, tourne, tourne, tourne comme un sécu'
Turn, turn, turn, turn like a security guard
Le poignet coûte plus cher que la voiture, oukhty, le sais-tu
The wrist costs more than the car, girl, do you know that?
L'ennemi est vaincu, son corps gît sans vie dans la peinture
The enemy is defeated, his body lies lifeless in the paint
Petite, moyenne, grosse pointure
Small, medium, large size
Noire écarlate est la ceinture
The belt is scarlet black
Tu ressentiras ce que je ressens au centuple
You will feel what I feel a hundredfold
Carrière ambigüe, cent tubes
Ambiguous career, a hundred hits
J'ai trop baraudé sans thunes
I hustled too much without money
L'showbiz c'est mh-mh, j't'entube
Showbiz is mh-mh, I'm screwing you
Le soleil va se cher-cou, on meurt un petit peu chaque jours
The sun is going down, we die a little every day
Ils font tout pour me cher-tou comme si j'étais 2Pac Shakur
They do everything to hunt me down as if I was 2Pac Shakur
Une tarte pour te mettre à jour oh, j'ai trop d'égo j'avoue
A slap to update you oh, I have too much ego I admit
Et rafale dans ta joue, j'suis l'frère de Rakutaku Dadju
And burst in your cheek, I'm Rakutaku Dadju's brother






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.