Paroles et traduction Maître Gims feat. Bedjik, Dr. Beriz, Soprano & H Magnum - De Marseille à Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Marseille à Paris
From Marseille to Paris
Mais
qui
a
'glige?
But
who
slipped
up?
Maitre
Gims,
Bedjik,
un
feat
en
famille
Maitre
Gims,
Bedjik,
a
family
feat
Trop
deus
tu
t'demandes
si
j'tape
dans
la
farine
You're
so
clueless
you
wonder
if
I'm
dealing
drugs
Tu
vois
bien
que
les
flows
varient
You
can
clearly
see
the
flows
vary
C'est
l'zbeul
un
peu
comme
dans
Tex
Avery
It's
crazy,
kind
of
like
in
Tex
Avery
Ça
fait
des
mois
et
des
mois
et
des
mois
que
je
ne
dors
pas
I
haven't
slept
for
months
and
months
and
months
Les
MCs
me
veulent
en
featuring
mais
j'en
prends
très
peu
MCs
want
me
on
features
but
I
take
very
few
Qui
assumera
pas
sans
avoir
enfilé
un
joint
de
beuh
Who
wouldn't
take
on
without
having
smoked
a
joint
Vous
êtes
tous
piégés
dans
le
Vortex...
You
are
all
trapped
in
the
Vortex...
Mais
j'compte
t'enterrer
But
I
plan
to
bury
you
Après
t'avoir
humilié
sur
la
voie
ferrée
After
having
humiliated
you
on
the
railroad
tracks
Demande
à
Ferris:
à
quoi
bon
sert
de
faire
l'inspecteur
Derrick?
Ask
Ferris:
what's
the
point
of
playing
Inspector
Derrick?
Ça
m'fait
dahek,
sors
ton
béret
It
makes
me
laugh,
take
out
your
beret
Puis
ton
pe-pom,
si
t'es
paré,
ben
c'est
bavon
Then
your
gun,
if
you're
ready,
well,
it's
on
C'est
moi
l'premier
à
l'avoir
kické
I'm
the
first
one
to
have
kicked
it
Donc
je
n'sais
pas
à
la
base
qui
t'es
So
I
don't
know
who
you
are
at
the
base
L'heure
est
venue
de
t'liquider
The
time
has
come
to
liquidate
you
Bedjik
le
psy,
c'est
la
qualité
Bedjik
the
shrink,
it's
quality
Ceinture
noire
chrome
sur
le
bas-côté
Black
chrome
belt
on
the
roadside
Fallait
méditer
You
should
have
meditated
J'vais
pas
te
le
répéter
au
cas
où
t'aurais
pas
tilté
I'm
not
going
to
repeat
it
in
case
you
haven't
gotten
it
Et
puis
j'm'lèb'
sur
la
prod'
sans
déc'
And
then
I
jump
on
the
beat
without
a
dec'
Il
faut
qu'j'te
la
mette
pour
que
tu
captes
ma
tech'
I
have
to
put
it
on
you
so
you
can
understand
my
tech'
Mais
moi
j'fais
du
lourd,
même
si
t'es
par
terre
j'te
lève
But
me,
I
do
heavy
stuff,
even
if
you're
on
the
ground
I
lift
you
up
Bsahtek
pour
ton
feat
mais
il
t'en
reste
sur
les
lèvres
Congrats
on
your
feat
but
you
still
have
some
on
your
lips
J'suis
dans
mon
délire
j'suis
pas
pressé
I'm
in
my
own
world,
I'm
not
in
a
hurry
J'vais
les
fumer
sans
m'reposer
I'm
going
to
smoke
them
without
resting
La
dégaine
de
l'homme
amoché
donc
j'apparais
souvent
stressé
The
look
of
a
damaged
man
so
I
often
appear
stressed
Disons
qu'la
vie
est
dure,
et
qu'les
pe-stu
nous
cassent
les
couilles
Let's
say
that
life
is
hard,
and
the
cops
are
busting
our
balls
À
cause
d'une
dégaine
de
taré,
j'suis
pas
carré
mais
j'sens
la
douille
Because
of
a
crazy
look,
I'm
not
straight
but
I
smell
the
dough
Alors
j'me
pose,
ma
couronne
sur
les
questions
qu'j'me
pose
So
I
sit
down,
my
crown
on
the
questions
I
ask
myself
La
daronne
cogne,
crie
sur
le
gosse
qui
compose
The
mother
hits,
yells
at
the
kid
who
composes
Et
dès
qu'j'suis
dehors,
Beriz'
risque
de
perdre
le
contrôle
And
as
soon
as
I'm
outside,
Beriz'
risks
losing
control
Rien
à
foutre
de
ce
que
vous
pensez,
toutes
vos
attitudes
de
sroul
Don't
give
a
damn
what
you
think,
all
your
fake
attitudes
J'suis
déboussolé,
déboule
solo
ma
passion
j'vais
déboutonner
I'm
disoriented,
I
roll
solo,
I'm
gonna
unbutton
my
passion
Correctionné
mise
de
côté
si
t'as
zappé
là
tu
connais
Correction
put
aside
if
you
forgot,
now
you
know
Genre
connu
mais
débit
volé
Known
genre
but
stolen
flow
Tu
vas
prendre
une
demi-volée
You're
gonna
take
a
half-volley
Mais
t'as
rien
à
m'dire,
t'inquiète
But
you
have
nothing
to
tell
me,
don't
worry
J'avais
une
barre
pour
toi
mais
tu
tentais
de
m'chourave
les
miettes
I
had
a
bar
for
you
but
you
were
trying
to
steal
my
crumbs
J'ai
tort
de...
toi
t'es
condamner
à
te
gratter
les
fesses
I'm
wrong
to...
you're
condemned
to
scratch
your
ass
Et
roule
sur
ce
fils
de...
change
de
tier-quar
And
roll
on
this
son
of
a...
change
your
block
Mon
espèce
est
protégée,
les
enfoirés
sont
mis
à
part
My
species
is
protected,
the
bastards
are
set
apart
J'ai
fait
le
tour
du
Monde
I've
been
around
the
world
Passant
de
Marseille
à
Paris
Going
from
Marseille
to
Paris
Depuis
Nineteen
Ninety-Nine
tu
constates
que
mon
flow
varie
Since
Nineteen
Ninety-Nine
you've
seen
my
flow
vary
J'ai
l'axe
du
mal
devant
moi
c'est
d'la
folie
I
have
the
axis
of
evil
in
front
of
me,
it's
crazy
Mais
c'est
mes
bails,
bails,
bails,
bails
But
it's
my
stuff,
stuff,
stuff,
stuff
Je
suis
à
mon
Apogée,
po,
po,
po
I
am
at
my
peak,
peak,
peak,
peak
A
mon
Apogée
po,
po,
po...
At
my
peak,
peak,
peak,
peak...
Je
suis
grave
énervant,
tu
es
trop
décevant
I
am
seriously
annoying,
you
are
too
disappointing
J'kicke
depuis
mes
9 ans,
pour
ça
qu'j'plie
du
de-mon
I've
been
kicking
since
I
was
9,
that's
why
I
bend
the
de-mon
AAAAAAAAAAAAAAAAH
AAAAAAAAAAAAAAAAH
Guette
le
niveau
froid
comme
Sub-Zéro
Watch
the
level
cold
as
Sub-Zero
D'mande
à
Jerry
R.
un
flow
sans
précédent
Ask
Jerry
R.
for
an
unprecedented
flow
S'faire
fumer
devant
des
javons
Getting
smoked
in
front
of
onlookers
Ambiance
chavaud-bavon,
craint
comme
un
Deceptycons
Chavaud-bavon
atmosphere,
feared
like
a
Decepticon
Ton
cul
sur
le
trident,
là
c'est
mon
côté
dit-ban
Your
ass
on
the
trident,
that's
my
badass
side
Laisse
moi
les
dé-fler-gon,
me-Gi
fucke
Poséidon
Leave
me
the
defler-gon,
me-Gi
fucks
Poseidon
Ferme
là,
si
t'es
pas
con,
j'défouraille
depuis
l'balcon
Shut
up,
if
you're
not
stupid,
I'm
shooting
from
the
balcony
Glauque
comme
les
rues
d'Patong,
danse
dans
la
gueule
du
dragon
Gloomy
like
the
streets
of
Patong,
dancing
in
the
dragon's
mouth
Viens
m'voir
à
Kin'
au
Congo,
ou
dans
la
forêt
d'Ngorongoro
Come
see
me
in
Kin'
in
Congo,
or
in
the
Ngorongoro
forest
Au
corps
à
corps
avec
un
taureau
dans
l'océan
d'vant
les
coraux
Hand-to-hand
with
a
bull
in
the
ocean
in
front
of
the
corals
Violent
comme
de
décevoir
ou
l'désaccord
avec
les
parents
Violent
like
disappointing
or
disagreeing
with
parents
C'est
paro
car
tôt
ou
tard
t'es
forcé
d'payer
plein
pot
l'tarot
It's
a
parody
because
sooner
or
later
you're
forced
to
pay
full
price
for
the
tarot
J'suis
avec
Sop-pra-no,
Bedjik,
Beriz,
H,
Dream
I'm
with
Sop-pra-no,
Bedjik,
Beriz,
H,
Dream
Oh
no,
tu
vis
un
instant
hors
norme
Oh
no,
you're
living
an
extraordinary
moment
J'suis
bizarre,
je
sais
je
ne
suis
pas
aux
normes
I'm
weird,
I
know
I'm
not
normal
Énorme?
I
don't
know
(Dream)
Huge?
I
don't
know
(Dream)
Chérie
questionne
tes
hormones
Honey,
question
your
hormones
J'lance
une
bombe,
j'vous
donne
cinq
secondes
I'm
dropping
a
bomb,
I'll
give
you
five
seconds
Les
gars,
cassez-vous,
j'ai
tué
Cupidon
Guys,
get
out
of
here,
I
killed
Cupid
Ta
go
me
trouve
intriguant,
dis-lui
qu'j'ai
du
goût
comme
du
bon
taga
Your
girl
finds
me
intriguing,
tell
her
I
have
taste
like
good
taga
J'suis
dans
le
sas,
j'ai
quatre
tass',
aux
pattes
des
tas
d'passes
I'm
in
the
airlock,
I
have
four
cups,
at
the
feet
of
piles
of
passes
S'échappe
ta
carcasse,
craque
ne
canne
aps
Escape
your
carcass,
crack
don't
cane
aps
Le
taff
ton
futur,
mon
passé
s'noie
The
job
your
future,
my
past
drowns
Et
t'es
calme,
me
parle
aps,
j'sais
aps
les
poukaves
And
you're
calm,
don't
talk
to
me,
I
don't
know
the
poukaves
Écarte
de
cracher,
se
cache,
confie
tout
aux
tasses-pé
Avoid
spitting,
hide,
confide
everything
to
the
cops
Rafale
de
face
Burst
of
face
Yeah,
ne
me
faites
pas
chier,
j'fais
plus
confiance
même
au
chien
Yeah,
don't
piss
me
off,
I
don't
trust
even
the
dog
anymore
Une
belle
paire
à
tes
pieds
même
ton
poto
peut
t'les
cirer
A
nice
pair
at
your
feet
even
your
buddy
can
shine
them
J'ai
fait
le
tour
du
Monde
I've
been
around
the
world
Passant
de
Marseille
à
Paris
Going
from
Marseille
to
Paris
Depuis
Nineteen
Ninety-Nine
tu
constates
que
mon
flow
varie
Since
Nineteen
Ninety-Nine
you've
seen
my
flow
vary
J'ai
l'axe
du
mal
devant
moi
c'est
d'la
folie
I
have
the
axis
of
evil
in
front
of
me,
it's
crazy
Mais
c'est
mes
bails,
bails,
bails,
bails
But
it's
my
stuff,
stuff,
stuff,
stuff
Je
suis
à
mon
Apogée,
po,
po,
po
I
am
at
my
peak,
peak,
peak,
peak
A
mon
Apogée
po,
po,
po...
At
my
peak,
peak,
peak,
peak...
Reste
tranquille,
mais-mais
reste
tranquille
Stay
calm,
but-but
stay
calm
Voilà
Sopra'
M'Baba
et
Maitre
Gims
Here
is
Sopra'
M'Baba
and
Maitre
Gims
Comme
lui
j'ai
fait
le
tour
du
monde
de
Marseille
à
Paris
Like
him
I've
been
around
the
world
from
Marseille
to
Paris
Tu
connais
déjà
le
gabarit,
donc
donc
reste
tranquille
You
already
know
the
template,
so
so
stay
calm
Un
big
up
au
Wati-B,
pour
les
700
milles
A
big
up
to
Wati-B,
for
the
700
thousand
Que
des
mecs
costauds,
que
des
mecs
solides
Only
tough
guys,
only
solid
guys
Là
j'atterris
comme
à
Smallvile
There
I
land
like
in
Smallville
Oh
oui
ce
feat
c'est
de
la-la
folie
Oh
yes
this
feat
is
crazy-crazy
Mes
rimes
défilent
comme
un
gros
bolide
My
rhymes
flow
like
a
big
car
J'vois
des
MCs
prendre
la
fuite
comme
des
vaches
d'Interville
I
see
MCs
running
away
like
cows
from
Interville
Dream,
mon
flow
assassine,
à
la
fin
de
ce
tes
gars
ont
le
visage
à
Seal
Dream,
my
flow
is
murderous,
at
the
end
of
this
your
guys
have
Seal's
face
Je
les
braque
avec
le
magnum
de
l'Institut
I'm
robbing
them
with
the
magnum
from
the
Institute
Le
game
n'est
pas
un
trottoir
pourquoi
tu
te
prostitues?
The
game
is
not
a
sidewalk
why
are
you
prostituting
yourself?
Dédicace
à
Bedjik
et
à
Shin
Sekaï
Dedication
to
Bedjik
and
Shin
Sekaï
Avec
un
putain
de
flow
qui
découpe
comme
San
ku
kai
With
a
fucking
flow
that
cuts
like
San
ku
kai
Rien
qu'jpars
en
live,
faut
qu'je
fly
I'm
just
leaving
live,
I
have
to
fly
Donc
je
vous
dit
bye
bye
bye
bye
bye-bye
bye!
So
I
tell
you
bye
bye
bye
bye
bye-bye
bye!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAID M'ROUMBABA, GANDHI DJUNA, GUY-HERVE IMBOUA, STANY ROGER KIBULU, MOURTADA COULIBALY, GIANNI BIKOUMOU
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.