Paroles et traduction GIMS feat. Dadju & Alonzo - 10/10
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
senti
son
odeur
avant
de
savoir
qui
c'était
Я
почувствовал
твой
запах
прежде,
чем
узнал,
кто
ты.
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Я
поставил
тебе
10
из
10.
J'ai
deviné
ses
formes
à
travers
l'obscurité
Я
угадал
твои
формы
сквозь
темноту.
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Я
поставил
тебе
10
из
10.
Quand
elle
a
dit
mon
nom,
sa
douce
voix
m'a
transpercé
Когда
ты
произнесла
мое
имя,
твой
сладкий
голос
пронзил
меня.
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Я
поставил
тебе
10
из
10.
Pour
dire
la
vérité,
sa
beauté
m'a
fatigué
По
правде
говоря,
твоя
красота
утомила
меня.
On
va
lui
mettre
un
10
sur
10
(eh,
toi
là,
ouais)
Мы
поставим
тебе
10
из
10
(эй,
ты,
да).
On
va
te
mettre
un
10
sur
10
(eh,
toi
là,
ouais)
Мы
поставим
тебе
10
из
10
(эй,
ты,
да).
On
va
te
mettre
un
10
sur
10
Мы
поставим
тебе
10
из
10.
Laisse-moi
retrouver
l'inspi'
sur
les
mots
Позволь
мне
найти
вдохновение
в
словах,
Mais
je
ne
sais
plus
comment
m'exprimer
Но
я
больше
не
знаю,
как
выразить
себя.
Mes
yeux
ne
savent
pas
mentir,
mi
amor
(mi
amor)
Мои
глаза
не
умеют
лгать,
моя
любовь
(mi
amor).
Ce
que
j'ai
vu
m'a
déstabilisé
То,
что
я
увидел,
выбило
меня
из
колеи.
Laisse-moi
te
dire
"merci"
juste
pour
ta
personne
Позволь
мне
сказать
тебе
«спасибо»
просто
за
то,
что
ты
есть.
T'es
le
genre
de
femme
sexy
que
tous
mes
négros
klaxonnent
Ты
тот
тип
сексуальной
женщины,
на
которую
все
мои
парни
сигналят.
Beauté
toxique,
tu
nous
empoisonnes
Ядовитая
красота,
ты
нас
отравляешь.
Tu
sais
ce
que
tu
mérites
et
c'est
ce
qu'on
affectionne
Ты
знаешь,
чего
ты
заслуживаешь,
и
это
то,
что
мы
ценим.
Ce
que
j'apprécie
chez
toi,
c'est
que
tu
n'as
pas
besoin
d'homme
pour
exister
Что
мне
нравится
в
тебе,
так
это
то,
что
тебе
не
нужен
мужчина,
чтобы
существовать.
Dis-moi
s'il
est
déjà
trop
tard
pour
espérer
croire
qu'on
pourrait
rediscuter
Скажи
мне,
не
поздно
ли
надеяться,
что
мы
сможем
снова
поговорить?
Je
sais
que
tu
te
méfies,
t'as
peur
Я
знаю,
ты
не
доверяешь,
ты
боишься.
Pour
toi
les
hommes
sont
tous
des
acteurs
Для
тебя
все
мужчины
- актеры.
Permets-moi
de
devenir
comme
ton
père
Позволь
мне
стать
как
твой
отец,
Le
dernier
homme
à
toucher
ton
cœur,
oh
oh
ah
Последним
мужчиной,
который
коснется
твоего
сердца,
о-о-о,
а.
J'ai
senti
son
odeur
avant
de
savoir
qui
c'était
Я
почувствовал
твой
запах
прежде,
чем
узнал,
кто
ты.
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Я
поставил
тебе
10
из
10.
J'ai
deviné
ses
formes
à
travers
l'obscurité
Я
угадал
твои
формы
сквозь
темноту.
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Я
поставил
тебе
10
из
10.
Quand
elle
a
dit
mon
nom,
sa
douce
voix
m'a
transpercé
Когда
ты
произнесла
мое
имя,
твой
сладкий
голос
пронзил
меня.
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Я
поставил
тебе
10
из
10.
Pour
dire
la
vérité,
sa
beauté
m'a
fatigué
По
правде
говоря,
твоя
красота
утомила
меня.
On
va
lui
mettre
un
10
sur
10
Мы
поставим
тебе
10
из
10.
Elle
a
failli
faire
ployer
le
genou
du
king
Ты
чуть
не
поставила
короля
на
колени.
Truc
de
fou,
elle
est
bonne
même
dans
un
jogging
Это
просто
невероятно,
ты
выглядишь
сногсшибательно
даже
в
спортивном
костюме.
J'vais
devoir
la
noter,
je
m'y
connais,
je
suis
un
geek
Я
должен
оценить
тебя,
я
знаю
толк
в
красоте,
я
же
гик.
Elle
aime
bien
ce
que
j'fais
mais
j'sais
qu'elle
préfère
quand
je
kick
(Warano)
Тебе
нравится
то,
что
я
делаю,
но
я
знаю,
тебе
больше
нравится,
когда
я
читаю
рэп
(Warano).
J'ai
un
côté
mauvais
garçon,
cultivé,
limite
intello
Во
мне
есть
что-то
от
плохого
парня,
воспитанного,
почти
интеллектуала.
Donne-moi
ta
main,
tu
connaîtras
petit
avion,
très
gros
tel-hô
Дай
мне
свою
руку,
ты
узнаешь,
каково
это
— маленький
самолет,
очень
важная
персона.
Je
suis
l'homme
que
tu
attendais,
gentleman,
j'ai
du
sang
neuf
Я
тот
мужчина,
которого
ты
ждала,
джентльмен
со
свежей
кровью.
Tiens
ma
carte
bleue,
le
code
c'est
69
69
Вот
моя
кредитная
карта,
пин-код
— 69
69.
J'me
mettrais
juste
derrière
toi
pour
éviter
que
ça
mate
ton
boule
Я
встану
прямо
позади
тебя,
чтобы
никто
не
пялился
на
твою
попу.
Je
sais
bien
que
ça
te
saoule,
je
serais
même
un
papa
poule
Я
знаю,
что
это
тебя
раздражает,
я
буду
для
тебя
как
наседка.
Tu
ne
m'as
jamais
fait
de
cadeau,
pour
te
suivre,
il
faut
du
cardio
Ты
никогда
не
дарила
мне
подарков,
чтобы
угнаться
за
тобой,
нужно
заниматься
кардио.
Parler
de
toi,
c'est
un
tabou
comme
Kaboul
ou
Istanbul
Говорить
о
тебе
— это
табу,
как
Кабул
или
Стамбул.
Et
j'en
ai
rien
à
foutre
des
autres
И
мне
плевать
на
остальных.
On
prend
la
route
demain,
dès
l'aube
Мы
отправляемся
в
путь
завтра,
на
рассвете.
Tu
t'ennuieras
pas,
rien
que
j'innove
Тебе
не
будет
скучно,
я
буду
постоянно
удивлять.
Pourvu
que
tu
vieillisses
comme
J.Lo,
ouais
Надеюсь,
ты
будешь
стареть
так
же,
как
Джей
Ло,
да.
J'ai
senti
son
odeur
avant
de
savoir
qui
c'était
(qui
c'était)
Я
почувствовал
твой
запах
прежде,
чем
узнал,
кто
ты
(кто
ты).
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Я
поставил
тебе
10
из
10.
J'ai
deviné
ses
formes
à
travers
l'obscurité
(l'obscurité)
Я
угадал
твои
формы
сквозь
темноту
(темноту).
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Я
поставил
тебе
10
из
10.
Quand
elle
a
dit
mon
nom,
sa
douce
voix
m'a
transpercé
Когда
ты
произнесла
мое
имя,
твой
сладкий
голос
пронзил
меня.
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Я
поставил
тебе
10
из
10.
Pour
dire
la
vérité,
sa
beauté
m'a
fatigué
По
правде
говоря,
твоя
красота
утомила
меня.
On
va
lui
mettre
un
10
sur
10
Мы
поставим
тебе
10
из
10.
Un
10
pour
elle
Десять
баллов
тебе.
Celle-là
je
l'ai
noté
comme
personne
Такую,
как
ты,
я
еще
не
встречал.
Mon
10
sur
10
est
formel
Мои
10
из
10
— это
не
шутки.
J'crois
qu'elle
a
piqué
mon
corazón
Кажется,
ты
украла
мое
сердце
(corazón).
J'attendrai
pas
qu'elle
me
donne
le
go
Я
не
буду
ждать,
пока
ты
дашь
мне
зеленый
свет
Ou
que
son
daron
veuille
bien
m'accepter
Или
пока
твой
отец
одобрит
меня.
J'ai
plein
de
sous
de
côté
У
меня
куча
денег
на
счету.
Ils
veulent
la
charger
dans
le
quatre
anneaux
Они
хотят
покатать
тебя
на
своей
крутой
тачке.
Mais
moi,
j'en
ai
qu'un
seul
à
lui
passer,
j'suis
prêt
à
tout
effacer
Но
у
меня
есть
только
одно
кольцо,
чтобы
подарить
тебе,
я
готов
на
все
стереть.
Et
je
ne
doute
pas
de
moi,
je
sais
qu'elle
sait
И
я
не
сомневаюсь
в
себе,
я
знаю,
что
ты
это
знаешь.
Mais
je
cautionne
ses
manières
Но
я
принимаю
тебя
такой,
какая
ты
есть.
Si
elle
finit
dans
d'autres
bras,
je
sais
qu'elle
pensera
à
moi
de
toute
manière
Если
ты
окажешься
в
чужих
объятиях,
я
знаю,
ты
все
равно
будешь
думать
обо
мне.
Elle
restera
ma
woman
Ты
останешься
моей
женщиной.
Oh,
c'est
la
plus
fraîche,
c'est
ma
woman
О,
ты
самая
лучшая,
ты
моя
женщина.
Y'a
qu'avec
moi
qu'elle
s'évade
à
la
Guzmàn
Только
со
мной
ты
можешь
сбежать,
как
Гусман.
À
deux
dans
la
caisse,
dans
la
Bugatti,
Bugatti
Вдвоем
в
машине,
в
Bugatti,
Bugatti.
J'ai
senti
son
odeur
avant
de
savoir
qui
c'était
(qui
c'était)
Я
почувствовал
твой
запах
прежде,
чем
узнал,
кто
ты
(кто
ты).
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Я
поставил
тебе
10
из
10.
J'ai
deviné
ses
formes
à
travers
l'obscurité
(l'obscurité)
Я
угадал
твои
формы
сквозь
темноту
(темноту).
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Я
поставил
тебе
10
из
10.
Quand
elle
a
dit
mon
nom,
sa
douce
voix
m'a
transpercé
(transpercé)
Когда
ты
произнесла
мое
имя,
твой
сладкий
голос
пронзил
меня
(пронзил).
Je
lui
ai
mis
un
10
sur
10
Я
поставил
тебе
10
из
10.
Pour
dire
la
vérité,
sa
beauté
m'a
fatigué
По
правде
говоря,
твоя
красота
утомила
меня.
On
va
lui
mettre
un
10
sur
10
(eh,
toi
là,
ouais)
Мы
поставим
тебе
10
из
10
(эй,
ты,
да).
On
va
te
mettre
un
10
sur
10
(eh,
toi
là,
ouais)
Мы
поставим
тебе
10
из
10
(эй,
ты,
да).
On
va
te
mettre
un
10
sur
10
Мы
поставим
тебе
10
из
10.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kassimou Djae, Dadju, Renaud Louis Remi Rebillaud, Maitre Gims
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.