GIMS feat. Sting - Reste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GIMS feat. Sting - Reste




Reste
Reste
Comme la lune, la nuit apparaît dans ma vie
As the moon, the night appears in my life
Comme une étincelle elle met le feu sous la pluie
Like a spark, it sets fire under the rain
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
She has made me the victim of my insomnia
Et je me demande comment j'ai fait pour tenir jusqu'ici
And I wonder how I've managed to hold on until now
Et si jamais je m'en vais
And if ever I go away
Mais tu iras où-où-où si jamais je m'en vais?
But where will you go-go-go if I ever go away?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
It would hurt me oh-oh-oh if you ever left
Mais tu iras où-où-où si jamais je m'en vais?
But where will you go-go-go if I ever go away?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
It would hurt me oh-oh-oh if you ever left
Sometimes the moon hides in the clouds so high above me
Sometimes the moon hides in the clouds so high above me
Her beauty fell beyond my glances
Her beauty fell beyond my glances
But every morning leaves me wondering if she loves me still
But every morning leaves me wondering if she loves me still
I roll a dice and take my chances
I roll a dice and take my chances
I roll a dice and take my chances
I roll a dice and take my chances
Mais tu iras où-où-où si jamais je m'en vais?
But where will you go-go-go if I ever go away?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
It would hurt me oh-oh-oh if you ever left
Mais tu iras où-où-où si jamais je m'en vais?
But where will you go-go-go if I ever go away?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
It would hurt me oh-oh-oh if you ever left
Just like the rain she plants a flower in the desert of my heart
Just like the rain, she plants a flower in the desert of my heart
Kill it with the zeal of sunlight
Kill it with the zeal of sunlight
And as the hours pass I pray for her returning to me
And as the hours pass I pray for her returning to me
A lonely shadow in the moonlight
A lonely shadow in the moonlight
A lonely shadow in the moonlight
A lonely shadow in the moonlight
Mais tu iras où-où-où si jamais je m'en vais?
But where will you go-go-go if I ever go away?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
It would hurt me oh-oh-oh if you ever left
Mais tu iras où-où-où si jamais je m'en vais?
But where will you go-go-go if I ever go away?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
It would hurt me oh-oh-oh if you ever left
Et derrière chacun de tes pas
And behind each of your steps
Je suis mais tu ne me vois pas
I am there, but you do not see me
C'est où-où-où (tu ne me vois pas)
It is where-where-where (you do not see me)
C'est où-où-où (mais je suis là)
It is where-where-where (but I am there)
Et derrière chacun de tes pas
And behind each of your steps
Je suis mais tu ne me vois pas
I am there, but you do not see me
C'est où-où-où (tu ne me vois pas)
It is where-where-where (you do not see me)
C'est où-où-où (mais je suis là)
It is where-where-where (but I am there)
Comme la rose rouge qu'elle a posée sur ma poitrine
Like the red rose she laid on my chest
J'ai prié de peur qu'elle s'envole et ne s'abîme
I prayed lest it fly away and be ruined
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
She has made me the victim of my insomnia
Et je me demande comment j'ai fait pour tenir jusqu'ici
And I wonder how I've managed to hold on until now
Et si jamais je m'en vais
And if ever I go away
Mais tu iras où-où-où si jamais je m'en vais?
But where will you go-go-go if I ever go away?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
It would hurt me oh-oh-oh if you ever left
Mais tu iras où-où-où si jamais je m'en vais?
But where will you go-go-go if I ever go away?
Ça me rendrait eh-eh-eh si jamais tu partais
It would hurt me oh-oh-oh if you ever left
Mais tu iras où-où-où si jamais je m'en vais?
But where will you go-go-go if I ever go away?
Ça me rendrait eh-eh-eh (A lonely shadow in the Moonlight)
It would hurt me oh-oh-oh (A lonely shadow in the Moonlight)
Mais tu iras où-où-où si jamais je m'en vais?
But where will you go-go-go if I ever go away?
Ça me rendrait eh-eh-eh (A lonely shadow in the Moonlight)
It would hurt me oh-oh-oh (A lonely shadow in the Moonlight)
Où-où-où (A lonely shadow in the Moonlight)
Where-where-where (A lonely shadow in the Moonlight)





Writer(s): Gordon Matthew Sumner, Gandhi Djuna, Renaud Rebillaud, Charlotte Gonin, Slimane Nebchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.