Paroles et traduction Maître Gims - Ana fi dar
Posé
dans
le
quartier,
trop
froid
pour
rouler
Hanging
in
the
hood,
too
cold
to
cruise
Là
à
s'demander
combien
d'fois
la
mort
m'a
frôlé
Wondering
how
many
times
death
has
grazed
me
Y'a
des
potes
qu'ont
percé,
d'autres
passent
la
serpillière
Some
friends
made
it
big,
others
mop
the
floor
D'autres
H.P,
Starfiloullah,
jnounés
Others
locked
up,
Starfiloullah,
imprisoned
Mon
public
est
spécial,
c'est
c'que
je
voulais
My
audience
is
special,
that's
what
I
wanted
Dans
l'Viano,
y'a
du
Meugi
puis,
d'un
coup,
c'est
du
Vianney
In
the
Viano,
there's
Meugi
playing,
then
suddenly,
it's
Vianney
J'sais
qu'ça
vous
rassure
de
dire
que
je
ne
rappe
plus
I
know
it
reassures
you
to
say
I
don't
rap
anymore
Le
serveur
est
paro,
depuis
't'à
l'heure
j'bois
d'la
Red
Bull
The
server's
gone
crazy,
I've
been
drinking
Red
Bull
for
hours
Elle
cherche
un
mec
brutal,
normal
qu'elle
te
friendzone
She's
looking
for
a
brutal
guy,
no
wonder
she
friend-zoned
you
J'kicke
depuis
tout
l'temps,
ouais
demande
à
Fianso
I've
been
kicking
it
since
forever,
yeah,
ask
Fianso
De
Paname
à
Compton,
j'ai
toujours
payé
comptant
From
Paname
to
Compton,
I've
always
paid
cash
Tes
ventes
ne
décollent
pas
frère,
pourvu
qu'on
t'entende
Your
sales
ain't
taking
off,
brother,
hope
you
get
heard
Paresseux
ne
bougent
pas
mais
ils
se
contentent
de
dire
qu'si
elle
a
un
"teum-teum",
ça
va
"rom'pompompom"
Lazy
guys
don't
move,
but
they're
content
saying
if
she's
got
a
"boom-boom",
it'll
"bang-bang-bang"
T'es
rempli
de
muscles,
akhi,
mais
on
s'en
tamponne
You're
full
of
muscles,
akhi,
but
we
don't
care
La
baleine
est
balaise,
mais
elle
mange
du
plancton
The
whale
is
strong,
but
it
eats
plankton
Cent
quarante
en
ville,
la
police
me
verbalise
Doing
140
in
the
city,
the
police
pull
me
over
Me
confisque
mon
permis,
j'le
récupère
le
lendemain
Confiscate
my
license,
I
get
it
back
the
next
day
Mon
avocat
n'a
pas
de
cœur,
mon
avocat
n'est
pas
marrant
My
lawyer
has
no
heart,
my
lawyer's
not
funny
Mon
avocat
pourrait
défendre
les
assassins
de
mes
parents
My
lawyer
could
defend
my
parents'
killers
J'arrive
en
mode
Hokage,
caché
derrière
la
vapeur
I
arrive
like
a
Hokage,
hidden
behind
the
vapor
Si
y'a
du
bruit,
tu
caches
l'oseille
derrière
le
radiateur
If
there's
noise,
you
hide
the
money
behind
the
radiator
Pendant
que
j'me
prends
la
tête
avec
ma
sœur
While
I'm
arguing
with
my
sister
Le
châtiment
ne
cesse
de
tomber
sur
le
peuple
associateur
Punishment
keeps
falling
on
the
associating
people
Si
je
prends
la
nationalité
française
If
I
get
French
nationality
J'ai
bien
peur
de
devoir
accepter
de
rejoindre
les
militaires
I'm
afraid
I'll
have
to
join
the
military
Et
de
rafaler
sur
des
javons
démunis,
And
shoot
down
poor
fools,
Sans
ami,
sans
abri
cachés
vers
le
sud
de
l'Équateur
Without
friends,
homeless,
hiding
near
the
South
of
the
Equator
École
buissonnière,
crachats
sur
le
directeur
Skipping
school,
spitting
on
the
principal
J'connais
la
direction,
tout
comme
un
oiseau
migrateur
I
know
the
way,
just
like
a
migratory
bird
J'ai
pris
les
textes
de
Guy
pour
des
mots
passant
I
took
Guy's
texts
for
passing
words
Devant
moi
sans
en
connaître
la
valeur
In
front
of
me
without
knowing
their
value
Si
tu
m'cherches,
Ana
Fi
Dar
If
you're
looking
for
me,
I'm
Home
(Ana
Fi
Dar)
Y'a
Darcy
qui
fume
la
chicha,
posé
sur
le
stah
There's
Darcy
smoking
shisha,
chilling
on
the
couch
Elle
me
pose
des
questions,
mais
elle
connaît
les
réponses
She
asks
me
questions,
but
she
knows
the
answers
Elle
veut
savoir
c'que
ça
fait
de
l'faire
avec
une
star
She
wants
to
know
what
it's
like
to
do
it
with
a
star
Le
paradis
n'a
pas
de
prix,
va
falloir
endurer
les
peines
Paradise
has
no
price,
you'll
have
to
endure
the
pain
N'insulte
pas
le
crocodile
avant
de
traverser
le
Nil
Don't
insult
the
crocodile
before
crossing
the
Nile
De
plus
en
plus
nombreux,
malgré
qu'on
se
termine
More
and
more
of
us,
even
though
we're
ending
Ici,
les
murs
sont
moisis,
mais
ils
ont
mis
du
vernis
Here,
the
walls
are
moldy,
but
they've
put
on
varnish
Laisse-moi
quelques
temps
frère,
le
temps
que
je
réalise
Give
me
some
time,
brother,
let
me
realize
Que
le
cœur
est
vide,
vide
comme
la
gare
d'Austerlitz
That
the
heart
is
empty,
empty
like
Austerlitz
station
Si
tu
m'cherches,
Ana
Fi
Dar
If
you're
looking
for
me,
I'm
Home
(Ana
Fi
Dar)
Goutte
de
sperme,
voilà
l'histoire
A
drop
of
sperm,
that's
the
story
Tu
vas
t'faire
mal,
canalise-toi
You're
gonna
hurt
yourself,
calm
down
J'ai
fait
l'taf,
j'réalise
pas
I
did
the
job,
I
don't
realize
it
Si
tu
m'cherches,
Ana
Fi
Dar
If
you're
looking
for
me,
I'm
Home
(Ana
Fi
Dar)
Goutte
de
sperme,
voilà
l'histoire
A
drop
of
sperm,
that's
the
story
Tu
vas
t'faire
mal,
canalise-toi
You're
gonna
hurt
yourself,
calm
down
J'ai
fait
l'taf,
j'réalise
pas
I
did
the
job,
I
don't
realize
it
J'vais
lui
demander
sa
main
Rue
Faubourg
Saint-Honoré
I'm
gonna
ask
for
her
hand
on
Rue
Faubourg
Saint-Honoré
Lui
mentir
et
lui
dire
qu'le
monde
est
doux
et
coloré
Lie
to
her
and
tell
her
the
world
is
sweet
and
colorful
Validé
par
la
street,
comme
le
Club
Dorothée
Validated
by
the
street,
like
the
Club
Dorothée
Maniaque
de
la
propreté,
tout
comme
la
famille
Bolloré
Obsessed
with
cleanliness,
just
like
the
Bolloré
family
J'pense
être
suffisamment
renseigné
sur
toute
la
race
humaine
I
think
I'm
sufficiently
informed
about
the
whole
human
race
Pour
vous
dire
que
les
choses
n'évolueront
jamais
To
tell
you
things
will
never
change
J'suis
dans
c'truc
avec
un
peu
d'recul
I'm
in
this
thing
with
a
bit
of
distance
Un
minimum
de
précautions
car,
forcément,
j'connais
la
fin
du
rêve
Taking
minimal
precautions
because,
obviously,
I
know
the
end
of
the
dream
Réformer
l'Afrique,
j'prétends
pas
avoir
l'astuce
Reforming
Africa,
I
don't
pretend
to
have
the
answer
La
Dounia
te
regarde,
elle
te
sourit
quand
elle
te
suce
The
Dounia
watches
you,
she
smiles
at
you
when
she
sucks
you
Si
tu
veux
une
garantie
pour
aller
faire
signer
ton
contrat
If
you
want
a
guarantee
to
get
your
contract
signed
Cousin,
fais-le
dans
la
maison
Batiatus
Cousin,
do
it
in
the
Batiatus
house
Ça
fait
sept
piges
que
je
marche
sur
des
corps
I've
been
walking
on
bodies
for
seven
years
J'étais,
je
suis,
je
serai
le
roi
du
Nord
I
was,
I
am,
I
will
be
the
king
of
the
North
Personne
va
m'casser
les
couilles,
j'vous
préviens,
bande
d'enfoirés
Nobody's
gonna
mess
with
me,
I'm
warning
you,
bunch
of
assholes
De
toutes
façons,
c'est
pas
possible
car
j'ai
les
couilles
en
or
Anyway,
it's
not
possible
because
I
have
golden
balls
J'me
sens
toujours
comme
un
Tchétchène
face
aux
Russes
I
always
feel
like
a
Chechen
facing
the
Russians
Sache
que
l'âne
n'avancera
que
par
la
ruse
Know
that
the
donkey
will
only
move
forward
by
cunning
J'écoute
le
bruit
d'la
pluie
qui
tape
le
toit
de
l'abribus
I
listen
to
the
sound
of
the
rain
hitting
the
bus
stop
roof
Gentleman
te
tient
la
porte
juste
pour
regarder
ton
'ul-c'
A
gentleman
holds
the
door
just
to
look
at
your
ass
Fils
de...,
j'suis
toujours
à
la
maison
Son
of
a...,
I'm
always
at
home
L'Homme
est
noir,
j'me
fais
pas
trop
d'illusions
The
Man
is
black,
I
don't
have
many
illusions
Si
tu
meurs,
c'est
la
vie,
c'est
gravé
sur
l'écusson
If
you
die,
that's
life,
it's
engraved
on
the
coat
of
arms
Ça
ne
changera
rien,
même
si
tu
dis
que
j'ai
raison
It
won't
change
anything,
even
if
you
say
I'm
right
Si
tu
m'cherches,
Ana
Fi
Dar
If
you're
looking
for
me,
I'm
Home
(Ana
Fi
Dar)
Goutte
de
sperme,
voilà
l'histoire
A
drop
of
sperm,
that's
the
story
Tu
vas
t'faire
mal,
canalise-toi
You're
gonna
hurt
yourself,
calm
down
J'ai
fait
l'taf,
j'réalise
pas
I
did
the
job,
I
don't
realize
it
Si
tu
m'cherches,
Ana
Fi
Dar
If
you're
looking
for
me,
I'm
Home
(Ana
Fi
Dar)
Goutte
de
sperme,
voilà
l'histoire
A
drop
of
sperm,
that's
the
story
Tu
vas
t'faire
mal,
canalise-toi
You're
gonna
hurt
yourself,
calm
down
J'ai
fait
l'taf,
j'réalise
pas
I
did
the
job,
I
don't
realize
it
Si
tu
m'cherches,
Ana
Fi
Dar
If
you're
looking
for
me,
I'm
Home
(Ana
Fi
Dar)
Goutte
de
sperme,
voilà
l'histoire
A
drop
of
sperm,
that's
the
story
Tu
vas
t'faire
mal,
canalise-toi
You're
gonna
hurt
yourself,
calm
down
J'ai
fait
l'taf,
j'réalise
pas
I
did
the
job,
I
don't
realize
it
Si
tu
m'cherches,
Ana
Fi
Dar
If
you're
looking
for
me,
I'm
Home
(Ana
Fi
Dar)
Goutte
de
sperme,
voilà
l'histoire
A
drop
of
sperm,
that's
the
story
Tu
vas
t'faire
mal,
canalise-toi
You're
gonna
hurt
yourself,
calm
down
J'ai
fait
l'taf,
j'réalise
pas
I
did
the
job,
I
don't
realize
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gandhi Djuna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.