GIMS - Chien de la casse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GIMS - Chien de la casse




Chien de la casse
Junkyard Dog
4-88, eh ouais, tu connais
4-88, yeah, you know me
J'suis en bas d'chez moi, j'ai pas encore décollé
I'm down home, I haven't taken off yet
Elle est bonne, j'en ai eu un torticolis
She's good, I got a crick in my neck
Va leur dire que les loups sont partis fourrés
Go tell 'em that the wolves have gone into hiding
Faut pas t'affoler, j'vais pas t'dévorer
Don't panic, I'm not going to eat you
J't'aurais bien proposé une partie de volley
I would have offered you a game of volleyball
Rien dans la poitrine, donc rien à voler
Nothing in the chest, so nothing to steal
Jeune noir ne pense qu'à batifoler
Young black man only thinks about frolicking
Si tu danses, tu auras du jaune, du violet
If you dance, you'll get yellow and purple
Du jaune, du violet, si tu fermes les volets
Yellow, purple, if you close the shutters
J'veux bien qu'on s'clashe à St-Honoré
I'm happy to go to war with you at St. Honoré
Et on verra laquelle des cartes s'arrête la première
And we'll see which card stops first
J'm'ennuie (j'm'ennuie)
I'm bored (I'm bored)
J'm'ennuie (Paris, la nuit)
I'm bored (Paris, at night)
J'tourne en ville (j'tourne en ville)
I'm cruising around town (I'm cruising around town)
J'me ruine (j'me ruine, j'me ruine)
I'm going broke (I'm going broke, I'm going broke)
J'me ruine (j'me remuais dans la ville)
I'm going broke (I was moving around the city)
J'me ruine (sur Paris, sur ma ville)
I'm going broke (in Paris, in my city)
J'tourne en ville (j'tourne en ville, j'te dis)
I'm cruising around town (I'm cruising around town, I tell you)
J'me ruine
I'm going broke
Fonce-dé, j'me rappelle du trois-quarts de ma nuit
Holy moly, I remember three-quarters of my night
Apparemment, j'ai claqué 15K dans le vide
Apparently, I blew 15K on nothing
Ça a plu à quelques filles donc, du coup, j'me suis dit
It pleased a few girls, so I thought
Pourquoi pas finir tous ensemble dans un lit?
Why not end up all together in a bed
Tous ensemble dans un lit, pousser le délire
All together in a bed, go wild
J'l'étrangle, j'lui demande: tu fais quoi dans la vie?
I choke him, I ask him, what do you do for a living?
Moi, j'me balade, j'suis côté de Rivoli
Me, I'm walking around, I'm near Rivoli
C'est du sale qui se passe sous les yeux d'Mona Lisa
It's dirty stuff going on under Mona Lisa's eyes
Chien de la casse, j'fais des cs-tru bizarres
Junkyard Dog, I do weird shit
J'quitte pas la ville, pas besoin de visa
I'm not leaving town, no need for a visa
Feux d'position dans le blizzard
Running lights in the blizzard
J'fais du sale, on oublie ça
I'm doing dirty things, we forget about it all
J'm'ennuie (j'm'ennuie)
I'm bored (I'm bored)
J'm'ennuie (Paris, la nuit)
I'm bored (Paris, at night)
J'tourne en ville (j'tourne en ville)
I'm cruising around town (I'm cruising around town)
J'me ruine (j'me ruine, j'me ruine)
I'm going broke (I'm going broke, I'm going broke)
J'me ruine (j'me remuais dans la ville)
I'm going broke (I was moving around the city)
J'me ruine (sur Paris, sur ma ville)
I'm going broke (in Paris, in my city)
J'tourne en ville (j'tourne en ville, j'te dis)
I'm cruising around town (I'm cruising around town, I tell you)
J'me ruine
I'm going broke





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Gandhi Djuna, Karim Aidel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.