GIMS - Chien de la casse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GIMS - Chien de la casse




Chien de la casse
Junkyard Dog
4-88, eh ouais, tu connais
4-88, yeah, you know it
J'suis en bas d'chez moi, j'ai pas encore décollé
I'm down in my neighborhood, I haven't taken off yet
Elle est bonne, j'en ai eu un torticolis
She's good, I got a crick in my neck
Va leur dire que les loups sont partis fourrés
Go tell them the wolves have gone into hiding
Faut pas t'affoler, j'vais pas t'dévorer
Don't freak out, I'm not going to eat you
J't'aurais bien proposé une partie d'volley
I would have offered you a game of volleyball
Rien dans la poitrine, donc rien à voler
Nothing in my chest, so nothing to steal
Jeune noir ne pense qu'à batifoler
Young black man only thinks about fooling around
Si tu danses, tu auras du jaune, du violet
If you dance, you'll get some yellow and purple
Du jaune, du violet, si tu fermes les volets
Yellow and purple, if you close the shutters
J'veux bien qu'on s'clashe à St-Honoré
I'd like us to clash in St-Honoré
Et on verra laquelle des cartes s'arrête la première
And we'll see which one of the cards stops first
J'm'ennuie (j'm'ennuie)
I'm bored (I'm bored)
J'm'ennuie (Paris, la nuit)
I'm bored (Paris, at night)
J'tourne en ville (j'tourne en ville)
I'm driving around the city (I'm driving around the city)
J'me ruine (j'me ruine, j'me ruine)
I'm broke (I'm broke, I'm broke)
J'me ruine (j'me remuais dans la ville)
I'm broke (I was stirring up trouble in the city)
J'me ruine (sur Paris, sur ma ville)
I'm broke (on Paris, on my city)
J'tourne en ville (j'tourne en ville, j'te dis)
I'm driving around the city (I'm driving around the city, I'm telling you)
J'me ruine
I'm broke
Fonce-dé, j'me rappelle du trois-quarts de ma nuit
Out of my mind, I remember three-quarters of my night
Apparemment, j'ai claqué 15K dans le vide
Apparently, I blew 15K on nothing
Ça a plu à quelques filles donc, du coup, j'me suis dit
A few girls liked it, so I thought
Pourquoi pas finir tous ensemble dans un lit?
Why not end up together in a bed?
Tous ensemble dans un lit, pousser le délire
All together in a bed, taking it to the next level
J'l'étrangle, j'lui demande "Tu fais quoi dans la vie?"
I strangle her, I ask her "What do you do for a living?"
Moi, j'me balade, j'suis côté de Rivoli
Me, I'm strolling, I'm over by Rivoli
C'est du sale qui se passe sous les yeux d'Mona Lisa
There's some nasty stuff going on under Mona Lisa's watchful eyes
Chien de la casse, j'fais des cs-tru bizarres
Junkyard dog, I do weird shit
J'quitte pas la ville, pas besoin de visa
I'm not leaving the city, no need for a visa
Feux d'position dans le blizzard
Running lights in the blizzard
J'fais du sale, on oublie ça
I'm doing dirty, let's forget about it
J'm'ennuie (j'm'ennuie)
I'm bored (I'm bored)
J'm'ennuie (Paris, la nuit)
I'm bored (Paris, at night)
J'tourne en ville (j'tourne en ville)
I'm driving around the city (I'm driving around the city)
J'me ruine (j'me ruine, j'me ruine)
I'm broke (I'm broke, I'm broke)
J'me ruine (j'me remuais dans la ville)
I'm broke (I was stirring up trouble in the city)
J'me ruine (sur Paris, sur ma ville)
I'm broke (on Paris, on my city)
J'tourne en ville (j'tourne en ville, j'te dis)
I'm driving around the city (I'm driving around the city, I'm telling you)
J'me ruine
I'm broke





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Gandhi Djuna, Karim Aidel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.