Maître Gims - Chien de la casse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maître Gims - Chien de la casse




Chien de la casse
Junkyard Dog
4-88, eh ouais, tu connais
4-88, yeah, you know
J'suis en bas d'chez moi, j'ai pas encore décollé
I'm downstairs at my place, I haven't even left yet
Elle est bonne, j'en ai eu un torticolis
She's hot, I got whiplash
Va leur dire que les loups sont partis fourrés
Go tell them the wolves have gone into hiding
Faut pas t'affoler, j'vais pas t'dévorer
Don't worry, I'm not going to eat you
J't'aurais bien proposé une partie d'volley
I would've offered you a game of volleyball
Rien dans la poitrine, donc rien à voler
Nothing in my chest, so nothing to steal
Jeune noir ne pense qu'à batifoler
Young black man only thinks about fooling around
Si tu danses, tu auras du jaune, du violet
If you dance, you'll get yellow and purple
Du jaune, du violet, si tu fermes les volets
Yellow and purple, if you close the blinds
J'veux bien qu'on s'clashe à St-Honoré
I'm up for a fight at St-Honoré
Et on verra laquelle des cartes s'arrête la première
And we'll see which card stops first
J'm'ennuie (j'm'ennuie)
I'm bored (I'm bored)
J'm'ennuie (Paris, la nuit)
I'm bored (Paris, at night)
J'tourne en ville (j'tourne en ville)
I'm cruising the city (I'm cruising the city)
J'me ruine (j'me ruine, j'me ruine)
I'm spending all my money (I'm spending all my money, I'm spending all my money)
J'me ruine (j'me remuais dans la ville)
I'm spending all my money (I was partying in the city)
J'me ruine (sur Paris, sur ma ville)
I'm spending all my money (on Paris, on my city)
J'tourne en ville (j'tourne en ville, j'te dis)
I'm cruising the city (I'm cruising the city, I'm telling you)
J'me ruine
I'm spending all my money
Fonce-dé, j'me rappelle du trois-quarts de ma nuit
Try this, I remember three-quarters of my night
Apparemment, j'ai claqué 15K dans le vide
Apparently, I blew 15K on nothing
Ça a plu à quelques filles donc, du coup, j'me suis dit
It pleased a few girls, so I figured
Pourquoi pas finir tous ensemble dans un lit?
Why not end up in bed together?
Tous ensemble dans un lit, pousser le délire
All together in a bed, taking it to the extreme
J'l'étrangle, j'lui demande: Tu fais quoi dans la vie?
I choked her, I asked her: What do you do for a living?
Moi, j'me balade, j'suis côté de Rivoli
I'm just hanging out, I'm near Rivoli
C'est du sale qui se passe sous les yeux d'Mona Lisa
It's some dirty stuff going on under the eyes of Mona Lisa
Chien de la casse, j'fais des cs-tru bizarres
Junkyard dog, I do some weird stuff
J'quitte pas la ville, pas besoin de visa
I'm not leaving the city, I don't need a visa
Feux d'position dans le blizzard
Running lights in the blizzard
J'fais du sale, on oublie ça
I'm doing some dirty stuff, we'll forget about it
J'm'ennuie (j'm'ennuie)
I'm bored (I'm bored)
J'm'ennuie (Paris, la nuit)
I'm bored (Paris, at night)
J'tourne en ville (j'tourne en ville)
I'm cruising the city (I'm cruising the city)
J'me ruine (j'me ruine, j'me ruine)
I'm spending all my money (I'm spending all my money, I'm spending all my money)
J'me ruine (j'me remuais dans la ville)
I'm spending all my money (I was partying in the city)
J'me ruine (sur Paris, sur ma ville)
I'm spending all my money (on Paris, on my city)
J'tourne en ville (j'tourne en ville, j'te dis)
I'm cruising the city (I'm cruising the city, I'm telling you)
J'me ruine
I'm spending all my money





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.