Paroles et traduction Maître Gims - Chien de la casse
Chien de la casse
Junkyard Dog
4-88,
eh
ouais,
tu
connais
4-88,
yeah,
you
know
it
J'suis
en
bas
d'chez
moi,
j'ai
pas
encore
décollé
I'm
downstairs
at
my
place,
haven't
taken
off
yet
Elle
est
bonne,
j'en
ai
eu
un
torticolis
She's
fine,
gave
me
a
stiff
neck
Va
leur
dire
que
les
loups
sont
partis
fourrés
Go
tell
them
the
wolves
left
with
full
bellies
Faut
pas
t'affoler,
j'vais
pas
t'dévorer
Don't
worry,
I
won't
devour
you
J't'aurais
bien
proposé
une
partie
d'volley
I
would've
offered
you
a
game
of
volleyball
Rien
dans
la
poitrine,
donc
rien
à
voler
Nothing
in
the
chest,
so
nothing
to
steal
Jeune
noir
ne
pense
qu'à
batifoler
Young
black
man
only
thinks
about
fooling
around
Si
tu
danses,
tu
auras
du
jaune,
du
violet
If
you
dance,
you'll
get
yellow,
violet
Du
jaune,
du
violet,
si
tu
fermes
les
volets
Yellow,
violet,
if
you
close
the
shutters
J'veux
bien
qu'on
s'clashe
à
St-Honoré
I'm
down
to
clash
on
St-Honoré
Et
on
verra
laquelle
des
cartes
s'arrête
la
première
And
we'll
see
whose
card
stops
first
J'm'ennuie
(j'm'ennuie)
I'm
bored
(I'm
bored)
J'm'ennuie
(Paris,
la
nuit)
I'm
bored
(Paris,
at
night)
J'tourne
en
ville
(j'tourne
en
ville)
I
roam
the
city
(I
roam
the
city)
J'me
ruine
(j'me
ruine,
j'me
ruine)
I'm
ruining
myself
(I'm
ruining
myself,
I'm
ruining
myself)
J'me
ruine
(j'me
remuais
dans
la
ville)
I'm
ruining
myself
(I
was
moving
around
the
city)
J'me
ruine
(sur
Paris,
sur
ma
ville)
I'm
ruining
myself
(on
Paris,
on
my
city)
J'tourne
en
ville
(j'tourne
en
ville,
j'te
dis)
I
roam
the
city
(I
roam
the
city,
I
tell
you)
J'me
ruine
I'm
ruining
myself
Fonce-dé,
j'me
rappelle
du
trois-quarts
de
ma
nuit
Damn,
I
remember
three-quarters
of
my
night
Apparemment,
j'ai
claqué
15K
dans
le
vide
Apparently,
I
blew
15K
for
nothing
Ça
a
plu
à
quelques
filles
donc,
du
coup,
j'me
suis
dit
It
pleased
a
few
girls,
so,
I
thought
to
myself
Pourquoi
pas
finir
tous
ensemble
dans
un
lit?
Why
not
all
end
up
in
bed
together?
Tous
ensemble
dans
un
lit,
pousser
le
délire
All
together
in
a
bed,
pushing
the
limits
J'l'étrangle,
j'lui
demande:
Tu
fais
quoi
dans
la
vie?
I
strangle
her,
I
ask
her:
What
do
you
do
in
life?
Moi,
j'me
balade,
j'suis
côté
de
Rivoli
Me,
I
wander,
I'm
near
Rivoli
C'est
du
sale
qui
se
passe
sous
les
yeux
d'Mona
Lisa
Dirty
things
are
happening
under
Mona
Lisa's
eyes
Chien
de
la
casse,
j'fais
des
cs-tru
bizarres
Junkyard
dog,
I
do
weird
shit
J'quitte
pas
la
ville,
pas
besoin
de
visa
I
don't
leave
the
city,
no
need
for
a
visa
Feux
d'position
dans
le
blizzard
Position
lights
in
the
blizzard
J'fais
du
sale,
on
oublie
ça
I
do
dirty
things,
we
forget
that
J'm'ennuie
(j'm'ennuie)
I'm
bored
(I'm
bored)
J'm'ennuie
(Paris,
la
nuit)
I'm
bored
(Paris,
at
night)
J'tourne
en
ville
(j'tourne
en
ville)
I
roam
the
city
(I
roam
the
city)
J'me
ruine
(j'me
ruine,
j'me
ruine)
I'm
ruining
myself
(I'm
ruining
myself,
I'm
ruining
myself)
J'me
ruine
(j'me
remuais
dans
la
ville)
I'm
ruining
myself
(I
was
moving
around
the
city)
J'me
ruine
(sur
Paris,
sur
ma
ville)
I'm
ruining
myself
(on
Paris,
on
my
city)
J'tourne
en
ville
(j'tourne
en
ville,
j'te
dis)
I
roam
the
city
(I
roam
the
city,
I
tell
you)
J'me
ruine
I'm
ruining
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RENAUD LOUIS REMI REBILLAUD, GANDHI DJUNA, KARIM AIDEL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.