Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme une ombre
Wie ein Schatten
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Deine
Worte
haben
mein
Leben
verändert
Tu
m'a
vue
au
bord
des
larmes
mais
n'oublie
pas
Du
hast
mich
am
Rande
der
Tränen
gesehen,
aber
vergiss
nicht
Ce
qu'on
c'était
dit:
je
te
suvrai
comme
une
ombre
Was
wir
uns
gesagt
hatten:
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten
T'es
resté
a
mes
côté
malgré
mes
écarts
Du
bist
an
meiner
Seite
geblieben
trotz
meiner
Fehltritte
Resté
a
mes
côté
malgré
le
brouillard
An
meiner
Seite
geblieben
trotz
des
Nebels
L'impression
sans
cesse
de
danser
dans
le
noir
Das
ständige
Gefühl,
im
Dunkeln
zu
tanzen
Célébrité,
showbiz
ou
règne
animal?
Berühmtheit,
Showbiz
oder
Tierreich?
Tu
sais
bien
qu'on
vie
dans
un
Du
weißt
genau,
dass
wir
in
einer
Monde
infâme,
obligé
d'être
le
mal
Alpha
infamen
Welt
leben,
gezwungen,
der
Alpha-Bösewicht
zu
sein
On
a
subit
donc,
laisse
moi
partager
tes
peines
Wir
haben
gelitten,
also
lass
mich
deine
Sorgen
teilen
J'veut
que
tu
m'suive
le
temps
que
je
cicatrise
mes
peines
Ich
will,
dass
du
mir
folgst,
während
ich
meine
Wunden
heile
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Deine
Worte
haben
mein
Leben
verändert
Tu
m'a
vue
au
bord
des
larmes
mais
n'oublie
pas
ce
Du
hast
mich
am
Rande
der
Tränen
gesehen,
aber
vergiss
nicht
das,
Qu'on
c'était
dit:
je
te
suiverai
comme
une
ombre
Was
wir
uns
gesagt
hatten:
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Deine
Worte
haben
mein
Leben
verändert
Tu
m'a
vue
au
bord
des
larmes
mais
n'oublie
pas
ce
Du
hast
mich
am
Rande
der
Tränen
gesehen,
aber
vergiss
nicht
das,
Qu'on
c'était
dit:
je
te
suiverais
comme
une
ombre
Was
wir
uns
gesagt
hatten:
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten
Le
ciel
n'est
pas
si
noir
y'a
quelques
nuances
Der
Himmel
ist
nicht
so
schwarz,
es
gibt
einige
Nuancen
Je
m'arrêterai
brutalement
de
toute
évidence
Ich
werde
offensichtlich
abrupt
aufhören
Je
ne
vois
les
enfants
que
de
temps
en
temps
Ich
sehe
die
Kinder
nur
von
Zeit
zu
Zeit
Je
me
demande
comment
j'ai
pas
pété
les
plombs
Ich
frage
mich,
wie
ich
nicht
durchgedreht
bin
Les
sentiments
m'empêchent
de
couper
les
ponts
Die
Gefühle
hindern
mich
daran,
die
Brücken
abzubrechen
Le
temps
finira
par
me
donner
raison
Die
Zeit
wird
mir
am
Ende
Recht
geben
On
a
subit,
donc
laisse
moi
partager
tes
peines
Wir
haben
gelitten,
also
lass
mich
deine
Sorgen
teilen
J'veut
que
tu
m'suive
le
temps
que
je
cicatrise
mes
peines
Ich
will,
dass
du
mir
folgst,
während
ich
meine
Wunden
heile
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Deine
Worte
haben
mein
Leben
verändert
Tu
m'a
vue
au
bord
des
larmes
mais
Du
hast
mich
am
Rande
der
Tränen
gesehen,
aber
N'oublie
pas
ce
qu'on
c'était
dit:
je
te
suivrai
comme
une
ombre
Vergiss
nicht,
was
wir
uns
gesagt
hatten:
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Deine
Worte
haben
mein
Leben
verändert
Tu
m'a
vue
au
bord
des
larmes
mais
Du
hast
mich
am
Rande
der
Tränen
gesehen,
aber
N'oublie
pas
ce
qu'on
c'était
dit:
je
te
suivrai
comme
une
ombre
Vergiss
nicht,
was
wir
uns
gesagt
hatten:
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Wie
ein
Schatten,
wie
ein
Schatten
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Wie
ein
Schatten,
wie
ein
Schatten
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Wie
ein
Schatten,
wie
ein
Schatten
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten)
Comme
une
ombre,
comme
une,
ombre
une
ombre
Wie
ein
Schatten,
wie
ein,
Schatten
ein
Schatten
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Deine
Worte
haben
mein
Leben
verändert
Tu
m'a
vue
au
bord
des
larmes
mais
Du
hast
mich
am
Rande
der
Tränen
gesehen,
aber
N'oublie
pas
ce
qu'on
c'était
dit:
je
te
suivrai
comme
une
ombre
Vergiss
nicht,
was
wir
uns
gesagt
hatten:
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
a
bord
des
larmes
mais
Deine
Worte
haben
mein
Leben
verändert
am
Rande
der
Tränen,
aber
N'oublie
pas
ce
qu'on
c'était
dit:
je
te
suivrai
comme
une
ombre
Vergiss
nicht,
was
wir
uns
gesagt
hatten:
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Wie
ein
Schatten,
wie
ein
Schatten
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Wie
ein
Schatten,
wie
ein
Schatten
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Wie
ein
Schatten,
wie
ein
Schatten
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre
(Wie
ein
Schatten,
wie
ein
Schatten
Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
Ich
werde
dir
folgen
wie
ein
Schatten)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Maitre Gims
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.