Paroles et traduction Maître Gims - Comme une ombre
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу.
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
T'es
restée
à
mes
côtés
malgré
mes
écarts
Ты
была
рядом
со
мной,
несмотря
на
мои
разногласия.
Restée
à
mes
côté
malgré
le
brouillard
Оставшись
рядом
со
мной,
несмотря
на
туман
L'impression
sans
cesse
de
danser
dans
le
noir
Ощущение
бесконечного
танца
в
темноте
Célébrité,
showbiz
ou
règne
animal?
Знаменитость,
шоу-бизнес
или
Царство
животных?
Tu
sais
bien
qu'on
vie
dans
un
monde
infâme
Ты
прекрасно
знаешь,
что
мы
живем
в
позорном
мире.
Obligé
d'être
le
mâle
alpha
Обязан
быть
альфа-самцом
On
a
subit
donc,
laisse-moi
partager
tes
peines
Итак,
мы
прошли
через
это,
позволь
мне
поделиться
своими
горестями.
J'veux
que
tu
m'suives
le
temps
que
cicatrisent
mes
plaies
Я
хочу,
чтобы
ты
следил
за
мной,
пока
заживут
мои
раны.
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу.
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу.
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
Le
ciel
n'est
pas
si
noir,
y'a
quelques
nuances
Небо
не
такое
черное,
есть
несколько
оттенков
Je
m'arrêterai
brutalement
de
toute
évidence
Я,
очевидно,
резко
остановлюсь
Je
ne
vois
les
enfants
que
de
temps
en
temps
Я
вижу
детей
только
время
от
времени.
J'me
demande
comment
j'ai
pas
pété
les
plombs
Интересно,
как
я
не
сорвался
с
места?
Les
sentiments
m'empêchent
de
couper
les
ponts
Чувства
мешают
мне
рубить
мосты
Le
temps
finira
par
me
donner
raison
Время
в
конечном
итоге
даст
мне
право
On
a
subit
donc,
laisse-moi
partager
tes
peines
Итак,
мы
прошли
через
это,
позволь
мне
поделиться
своими
горестями.
J'veux
que
tu
m'suives
le
temps
que
cicatrisent
mes
plaies
Я
хочу,
чтобы
ты
следил
за
мной,
пока
заживут
мои
раны.
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу.
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу.
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
Une
ombre,
une
ombre,
une
ombre
Тень,
тень,
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу.
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
Tes
mots
ont
changé
ma
vie
Твои
слова
изменили
мою
жизнь
Tu
m'as
vu
au
bord
des
larmes
Ты
видел
меня
на
грани
слез
Mais
n'oublie
pas
ce
qu'on
s'était
dit
Но
не
забывай,
что
мы
говорили
друг
другу.
Je
te
suivrai
comme
une
ombre
Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
(Comme
une
ombre,
comme
une
ombre)
(Как
тень,
как
тень)
(Je
te
suivrai
comme
une
ombre)
(Я
буду
следовать
за
тобой,
как
тень)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud, Maitre Gims
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.