Paroles et traduction Maître Gims - En secret
Je
sais
ce
que
tu
fais
I
know
what
you're
doing
On
se
croit
jolie
dans
tes
yeux
We
think
we're
pretty
in
your
eyes
J'me
dis
que
tu
le
fais
exprès
I
tell
myself
that
you're
doing
it
on
purpose
Maintenant,
ose
me
dire
que
j'me
trompe
Now,
dare
to
tell
me
I'm
wrong
J'ai
l'impression
que
tu
cherches
quelque
chose
I
have
the
impression
that
you're
looking
for
something
Regarde-moi,
c'est
à
toi
que
je
cause
Look
at
me,
it's
you
I'm
talking
to
Je
répondrais
volontiers
I
would
gladly
answer
Seulement
si
je
pouvais
m'exprimer
Only
if
I
could
express
myself
Dis-moi
ce
que
j'ai
fait
Tell
me
what
I
did
On
ne
revient
pas
en
arrière
We
can't
go
back
J'ai
fait
dix
pas
vers
toi
I
took
ten
steps
towards
you
Tu
n'as
pas
su
lire
sur
mes
lèvres
You
didn't
know
how
to
read
my
lips
Non,
assieds-toi,
calme-toi
No,
sit
down,
calm
down
J'ai
eu
ce
que
je
voulais,
mais
j'n'ai
rien
ressenti
I
got
what
I
wanted,
but
I
felt
nothing
Je
ne
voulais
pas
que
tu
le
saches
I
didn't
want
you
to
know
J'voulais
pas
que
tu
te
fâches
I
didn't
want
you
to
be
mad
Je
ne
suis
pas
ton
ennemi
I'm
not
your
enemy
Non,
assieds-toi,
calme-toi
No,
sit
down,
calm
down
J'ai
eu
ce
que
je
voulais,
mais
je
n'ai
rien
ressenti
I
got
what
I
wanted,
but
I
felt
nothing
Je
ne
voulais
pas
que
tu
le
saches
I
didn't
want
you
to
know
J'voulais
pas
que
tu
te
fâches
I
didn't
want
you
to
be
mad
Je
ne
suis
pas
ton
ennemi
I'm
not
your
enemy
Et
si
on
inversait
les
rôles,
histoire
de
voir
comment
tu
t'en
sortirais?
What
if
we
reversed
roles,
just
to
see
how
you
would
handle
it?
Au
début,
tu
trouverais
ça
drôle
mais
tu
finirais
par
t'emporter
At
first,
you
would
find
it
funny
but
you
would
end
up
getting
carried
away
J'ai
l'impression
que
tu
cherches
quelque
chose
I
have
the
impression
that
you're
looking
for
something
Regarde-moi,
c'est
à
toi
que
je
cause
Look
at
me,
it's
you
I'm
talking
to
Je
répondrais
volontiers
I
would
gladly
answer
Seulement
si
je
pouvais
m'exprimer
Only
if
I
could
express
myself
Dis-moi
qu'au
fond
de
toi,
tu
n'y
as
jamais
pensé
Tell
me
that
deep
down,
you've
never
thought
about
it
J'ai
fait
dix
pas
vers
toi
I
took
ten
steps
towards
you
Tu
n'as
pas
su
lire
sur
mes
lèvres
You
didn't
know
how
to
read
my
lips
Non,
assieds-toi,
calme-toi
No,
sit
down,
calm
down
J'ai
eu
ce
que
je
voulais,
mais
j'n'ai
rien
ressenti
I
got
what
I
wanted,
but
I
felt
nothing
Je
ne
voulais
pas
que
tu
le
saches
I
didn't
want
you
to
know
J'voulais
pas
que
tu
te
fâches
I
didn't
want
you
to
be
mad
Je
ne
suis
pas
ton
ennemi
I'm
not
your
enemy
Non,
assieds-toi,
calme-toi
No,
sit
down,
calm
down
J'ai
eu
ce
que
je
voulais,
mais
j'n'ai
rien
ressenti
I
got
what
I
wanted,
but
I
felt
nothing
Je
ne
voulais
pas
que
tu
le
saches
I
didn't
want
you
to
know
J'voulais
pas
que
tu
te
fâches
I
didn't
want
you
to
be
mad
Je
ne
suis
pas
ton
ennemi
I'm
not
your
enemy
J'essayerai
d'arranger
les
choses
I'll
try
to
fix
things
Tu
me
diras
qu'on
faisait
une
pause
You'll
tell
me
that
we
were
on
a
break
J'espérais
qu'on
serait
en
face
I
was
hoping
we
would
be
face
to
face
J'voulais
pas
que
tu
le
saches
I
didn't
want
you
to
know
J'voulais
pas
que
tu
te
fâches
I
didn't
want
you
to
be
mad
J'essayerai
d'arranger
les
choses
I'll
try
to
fix
things
Tu
me
diras
qu'on
faisait
une
pause
You'll
tell
me
that
we
were
on
a
break
J'espérais
qu'on
serait
en
face
I
was
hoping
we
would
be
face
to
face
J'voulais
pas
que
tu
le
saches
I
didn't
want
you
to
know
J'voulais
pas
que
tu
te
fâches,
non,
non
I
didn't
want
you
to
be
mad,
no,
no
Non,
assieds-toi,
calme-toi
No,
sit
down,
calm
down
J'ai
eu
ce
que
je
voulais,
mais
j'n'ai
rien
ressenti
I
got
what
I
wanted,
but
I
felt
nothing
Je
ne
voulais
pas
que
tu
le
saches
I
didn't
want
you
to
know
J'voulais
pas
que
tu
te
fâches
I
didn't
want
you
to
be
mad
Je
ne
suis
pas
ton
ennemi
I'm
not
your
enemy
Non,
assieds-toi,
calme-toi
No,
sit
down,
calm
down
J'ai
eu
ce
que
je
voulais,
mais
j'n'ai
rien
ressenti
I
got
what
I
wanted,
but
I
felt
nothing
Je
ne
voulais
pas
que
tu
le
saches
I
didn't
want
you
to
know
J'voulais
pas
que
tu
te
fâches
I
didn't
want
you
to
be
mad
Je
ne
suis
pas
ton
ennemi
I'm
not
your
enemy
N'ai
rien
ressenti,
oh
non
non
non
I
felt
nothing,
oh
no
no
no
N'ai
rien
ressenti,
oh
non
non
non
I
felt
nothing,
oh
no
no
no
Non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no
Non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no
Non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.