Paroles et traduction Maître Gims - Jusqu'ici tout va bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'ici tout va bien
So Far So Good
Malgré
le
temps
qui
passe,
j'espère
Despite
the
time
that
passes,
I
hope
Pourquoi
je
gagne
et
puis
je
perds?
Why
do
I
win
and
then
I
lose?
Comme
un
enfant
à
qui
l'on
raconte
une
histoire
Like
a
child
being
told
a
story
Je
dois
y
croire
I
have
to
believe
Malgré
les
hauts,
les
bas,
je
sais
Despite
the
highs,
the
lows,
I
know
M'accorder
un
dernier
essai
To
give
myself
one
last
try
Je
vois
la
vie
me
faire
un
signe
I
see
life
giving
me
a
sign
J'ai
lutté
pour
en
être
digne
I
fought
to
be
worthy
of
it
Je
crois
qu'tout
va
bien
jusqu'ici
I
think
everything's
alright
so
far
Quitté
par
un
cœur
indécis
Left
by
an
indecisive
heart
L'impression
qu'y
a
pas
d'raccourci
The
feeling
that
there's
no
shortcut
La
course
est
finie,
j'reprends
mes
esprits
The
race
is
over,
I'm
coming
to
my
senses
Je
crois
qu'tout
va
bien
jusqu'ici
I
think
everything's
alright
so
far
Quitté
par
un
cœur
indécis
Left
by
an
indecisive
heart
L'impression
qu'y
a
pas
d'raccourci
The
feeling
that
there's
no
shortcut
La
course
est
finie,
j'reprends
mes
esprits
(j'reprends
mes
esprits)
The
race
is
over,
I'm
coming
to
my
senses
(coming
to
my
senses)
Quand
j'suis
sûr,
je
fais
l'effort
et
qu'importe
à
qui
les
torts
When
I'm
sure,
I
make
the
effort,
and
no
matter
who's
at
fault
On
finit
par
tomber
d'accord
We
end
up
agreeing
Parfois,
j'y
vais
un
peu
fort,
j'me
méfie
de
l'eau
qui
dort
Sometimes
I
go
a
little
too
hard,
I'm
wary
of
still
waters
Et
si
c'était
un
coup
du
sort?
What
if
it
was
a
twist
of
fate?
Malgré
les
doutes,
je
prends
sur
moi
Despite
the
doubts,
I
pull
myself
together
Tu
sais,
les
coups,
je
n'les
sens
pas
You
know,
the
blows,
I
don't
feel
them
Je
me
relève,
je
n'tremble
pas
I
get
up,
I
don't
tremble
Je
vis,
je
vois,
ne
t'en
fais
pas
I
live,
I
see,
don't
worry
Je
crois
qu'tout
va
bien
jusqu'ici
I
think
everything's
alright
so
far
Quitté
par
un
cœur
indécis
Left
by
an
indecisive
heart
L'impression
qu'y
a
pas
d'raccourci
The
feeling
that
there's
no
shortcut
La
course
est
finie,
j'reprends
mes
esprits
The
race
is
over,
I'm
coming
to
my
senses
Je
crois
qu'tout
va
bien
jusqu'ici
I
think
everything's
alright
so
far
Quitté
par
un
cœur
indécis
Left
by
an
indecisive
heart
L'impression
qu'y
a
pas
d'raccourci
The
feeling
that
there's
no
shortcut
La
course
est
finie,
j'reprends
mes
esprits
(j'reprends
mes
esprits)
The
race
is
over,
I'm
coming
to
my
senses
(coming
to
my
senses)
Suis-moi,
suis-moi,
oh,
oh,
oh
Follow
me,
follow
me,
oh,
oh,
oh
Suis-moi,
suis-moi,
oh,
oh,
oh
Follow
me,
follow
me,
oh,
oh,
oh
Suis-moi,
suis-moi,
oh,
oh,
oh
Follow
me,
follow
me,
oh,
oh,
oh
Suis-moi,
suis-moi,
oh,
oh,
oh
Follow
me,
follow
me,
oh,
oh,
oh
Je
prends
sur
moi
I
pull
myself
together
Tu
sais,
les
coups,
je
n'les
sens
pas
You
know,
the
blows,
I
don't
feel
them
Je
me
relève,
je
n'tremble
pas
I
get
up,
I
don't
tremble
Je
vis,
je
vois,
ne
t'en
fais
pas
I
live,
I
see,
don't
worry
Je
crois
qu'tout
va
bien
jusqu'ici
(jusqu'ici)
I
think
everything's
alright
so
far
(so
far)
Quitté
par
un
cœur
indécis
Left
by
an
indecisive
heart
L'impression
qu'y
a
pas
d'raccourci
The
feeling
that
there's
no
shortcut
La
course
est
finie,
j'reprends
mes
esprits
The
race
is
over,
I'm
coming
to
my
senses
Je
crois
qu'tout
va
bien
jusqu'ici
I
think
everything's
alright
so
far
Quitté
par
un
cœur
indécis
Left
by
an
indecisive
heart
L'impression
qu'y
a
pas
d'raccourci
The
feeling
that
there's
no
shortcut
La
course
est
finie,
j'reprends
mes
esprits
(j'reprends
mes
esprits)
The
race
is
over,
I'm
coming
to
my
senses
(coming
to
my
senses)
Suis-moi,
suis-moi,
oh,
oh,
oh
Follow
me,
follow
me,
oh,
oh,
oh
Suis-moi,
suis-moi,
oh,
oh,
oh
Follow
me,
follow
me,
oh,
oh,
oh
Suis-moi,
suis-moi,
oh,
oh,
oh
Follow
me,
follow
me,
oh,
oh,
oh
Suis-moi,
suis-moi,
oh,
oh,
oh
Follow
me,
follow
me,
oh,
oh,
oh
Je
crois
qu'tout
va
bien
jusqu'ici
I
think
everything's
alright
so
far
J'reprends
mes
esprits
I'm
coming
to
my
senses
Je
crois
qu'tout
va
bien
jusqu'ici
I
think
everything's
alright
so
far
J'reprends
mes
esprits
I'm
coming
to
my
senses
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maître Gims, Renaud Rebillaud, Vitaa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.