Paroles et traduction GIMS - Laissez-moi tranquille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laissez-moi tranquille
Leave Me Alone
Arrêtez
d'me
dévisager,
faut
qu't'arrêtes
de
m'dévisager
Stop
staring
at
me,
you
need
to
stop
staring
at
me
J'me
suis
levé
du
mauvais
pied,
j'me
demande
où
j'ai
mis
mes
clés
I
got
up
on
the
wrong
side
of
the
bed,
I
wonder
where
I
put
my
keys
Faut
qu't'arrêtes
de
m'dévisager,
j'me
suis
levé
du
mauvais
pied
You
need
to
stop
staring
at
me,
I
got
up
on
the
wrong
side
of
the
bed
Est-ce
que
tu
peux
m'rendre
un
service?
Je
te
l'demande
comme
un
ami
Can
you
do
me
a
favor?
I'm
asking
you
like
a
friend
Est-ce
que
tu
peux
m'laisser
tranquille?
Tu
peux
m'laisser
tranquille
Can
you
leave
me
alone?
You
can
leave
me
alone
Je
demande
une
dernière
fois,
I
ask
one
last
time,
S'il
te
plaît,
faut
me
laisser
tranquille
Please,
leave
me
alone
Faut
me
laisser
tranquille,
je
demande
une
dernière
fois
Leave
me
alone,
I
ask
one
last
time
Arrêtez
d'essayer
d'rentrer
dans
ma
vie
Stop
trying
to
get
into
my
life
Et
pourquoi
tu
t'compares
à
nous?
Y'a
d'quoi
devenir
parano
And
why
do
you
compare
yourself
to
us?
It's
enough
to
make
you
paranoid
Avec
l'oseille,
j'me
barre
à
l'ombre,
mon
avion
décolle
à
l'aube
With
the
money,
I'll
disappear
into
the
shadows,
my
plane
takes
off
at
dawn
Pourquoi
tu
m'appelles
"Bilal"?
Tu
fais
zarma,
tu
m'connais
Why
do
you
call
me
"Bilal"?
You're
being
presumptuous,
you
know
me
Comme
si
tu
m'avais
vu
naître,
hé,
c'est
Meugi
Warano
As
if
you
saw
me
being
born,
hey,
this
is
Meugi
Warano
Tu
veux
clasher,
fais-le
bien
mais
n'insulte
pas
la
daronne
You
want
to
clash,
do
it
well,
but
don't
insult
my
mother
Tu
sais
bien
qu'j'vais
t'retrouver,
tu
sais
qu'on
a
les
bras
longs
You
know
I'm
going
to
find
you,
you
know
we
have
long
arms
Viens
pas
faire
le
fanfaron,
en
bref,
ainsi
va
la
vie
Don't
come
acting
like
a
blowhard,
in
short,
that's
how
life
goes
J'suis
dans
l'secteur
et
j'baroude
dans
la
ville
I'm
in
the
industry
and
I'm
roaming
around
the
city
Arrêtez
d'me
dévisager,
faut
qu't'arrêtes
de
m'dévisager
Stop
staring
at
me,
you
need
to
stop
staring
at
me
(Arrêtez
d'me
dévisager,
faut
qu't'arrêtes
de
m'dévisager)
(Stop
staring
at
me,
you
need
to
stop
staring
at
me)
J'me
suis
levé
du
mauvais
pied,
j'me
demande
où
j'ai
mis
mes
clés
I
got
up
on
the
wrong
side
of
the
bed,
I
wonder
where
I
put
my
keys
(J'me
suis
levé
du
mauvais
pied,
j'me
demande
où
j'ai
mis
mes
clés)
(I
got
up
on
the
wrong
side
of
the
bed,
I
wonder
where
I
put
my
keys)
Faut
qu't'arrêtes
de
m'dévisager,
j'me
suis
levé
du
mauvais
pied
You
need
to
stop
staring
at
me,
I
got
up
on
the
wrong
side
of
the
bed
Est-ce
que
tu
peux
m'rendre
un
service?
Je
te
l'demande
comme
un
ami
Can
you
do
me
a
favor?
I'm
asking
you
like
a
friend
Est-ce
que
tu
peux
m'laisser
tranquille?
Tu
peux
m'laisser
tranquille
Can
you
leave
me
alone?
You
can
leave
me
alone
Je
demande
une
dernière
fois,
I
ask
one
last
time,
S'il
te
plaît,
faut
me
laisser
tranquille
Please,
leave
me
alone
Faut
me
laisser
tranquille,
je
demande
une
dernière
fois
Leave
me
alone,
I
ask
one
last
time
Arrêtez
d'essayer
d'rentrer
dans
ma
vie
Stop
trying
to
get
into
my
life
Et
[?]
qui
pèse
des
tonnes?
Mais
c'est
juste
pour
la
déco
And
[?]
that
weighs
tons?
But
it's
just
for
decoration
H-24
l'horloge
déconne,
regarde
l'heure
sur
l'téléphone
24/7
the
clock
is
out
of
whack,
check
the
time
on
your
phone
Obligé
d'porter
des
choses
assorties
de
gros
diamants
Forced
to
wear
stuff
that
matches
with
big
diamonds
Le
respect
est
à
plat
ventre,
ça
nous
juge
à
l'apparence
Respect
is
on
its
belly,
judging
us
by
our
appearance
J'vais
pas
faire
de
phrases
toutes
I'm
not
going
to
make
any
phrases
at
all
Faites
genre:
"Meugi,
va
de
l'avant"
Pretend:
"Meugi,
move
forward"
La
ceinture
est
bien
soudée,
j'vais
pas
baiser
l'pantalon
The
belt
is
well
welded,
I'm
not
going
to
kiss
the
pants
Viens
pas
faire
le
fou
ici
Don't
come
acting
crazy
here
Dans
l'seum
est
la
différence
entre
l'envie
et
puis
la
jalousie
In
the
rage
is
the
difference
between
envy
and
jealousy
Arrêtez
d'me
dévisager,
faut
qu't'arrêtes
de
m'dévisager
Stop
staring
at
me,
you
need
to
stop
staring
at
me
(Arrêtez
d'me
dévisager,
faut
qu't'arrêtes
de
m'dévisager)
(Stop
staring
at
me,
you
need
to
stop
staring
at
me)
J'me
suis
levé
du
mauvais
pied,
j'me
demande
où
j'ai
mis
mes
clés
I
got
up
on
the
wrong
side
of
the
bed,
I
wonder
where
I
put
my
keys
(J'me
suis
levé
du
mauvais
pied,
j'me
demande
où
j'ai
mis
mes
clés)
(I
got
up
on
the
wrong
side
of
the
bed,
I
wonder
where
I
put
my
keys)
Faut
qu't'arrêtes
de
m'dévisager,
j'me
suis
levé
du
mauvais
pied
You
need
to
stop
staring
at
me,
I
got
up
on
the
wrong
side
of
the
bed
Est-ce
que
tu
peux
m'rendre
un
service?
Je
te
l'demande
comme
un
ami
Can
you
do
me
a
favor?
I'm
asking
you
like
a
friend
Est-ce
que
tu
peux
m'laisser
tranquille?
Tu
peux
m'laisser
tranquille
Can
you
leave
me
alone?
You
can
leave
me
alone
Je
demande
une
dernière
fois,
I
ask
one
last
time,
S'il
te
plaît,
faut
me
laisser
tranquille
Please,
leave
me
alone
Faut
me
laisser
tranquille,
je
demande
une
dernière
fois
Leave
me
alone,
I
ask
one
last
time
Arrêtez
d'essayer
d'rentrer
dans
ma
vie
Stop
trying
to
get
into
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Judrin, Guy Imboua, Pierre Antoine Melki, Gandhi Djuna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.