Maître Gims - Le pire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maître Gims - Le pire




Le pire
The Worst
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
The worst part isn't the wickedness of Men,
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
But the silence of others, all pretending to hesitate.
Et quand les enfants me demandent
And when the children ask me,
Pourquoi la mer est-elle salée?
"Why is the sea so salty?"
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
I'm forced to reply that the fish have cried too much.
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi ce qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi ce qu'on a fait
But tell me, what have we done?
J'suis posé sur mon divan, j'regarde la télévision
I'm settled on my couch, watching television,
Explique-moi ce qu'il se passe, c'est comme si j'avais dix ans
Explain to me what's happening, it's like I'm ten years old.
Assombrie est ma vision, pourtant le soleil est présent
My vision is darkened, yet the sun is present,
Les gens qui font la morale avec une veste en vison
People preaching morality with a mink coat on.
Ou p't-être simplement qu'on a perdu la raison
Or maybe we've simply lost our minds,
La vie, un terrain glissant, mais dans quel monde nous vivons?
Life, a slippery slope, but what world are we living in?
Stop, et en effet, le mal est fait
Stop, and indeed, the damage is done,
Mais stop, stop, stop, car en effet, le mal est fait
But stop, stop, stop, because indeed, the damage is done.
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
The worst part isn't the wickedness of Men,
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
But the silence of others, all pretending to hesitate.
Et quand les enfants me demandent
And when the children ask me,
Pourquoi la mer est-elle salée?
"Why is the sea so salty?"
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
I'm forced to reply that the fish have cried too much.
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi ce qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi ce qu'on a fait
But tell me, what have we done?
J'me rassois sur le divan, toujours la télévision
I sit back down on the couch, still watching television,
Obligé de plisser les yeux, rien à l'horizon
Forced to squint, nothing on the horizon.
J'vais raconter mes problèmes à des gens qui vivent dans l'aisance
I'm going to tell my problems to people who live in comfort,
Ils vont me prendre au sérieux que si je m'asperge d'essence
They'll only take me seriously if I douse myself in gasoline.
Ou p't-être que, tout simplement, je n'intéresse pas grand-monde
Or maybe, quite simply, I don't interest many people,
J'suis p't-être une valeur marchande aux yeux de quelques passants
I'm perhaps just a market value in the eyes of a few passers-by.
Stop, et en effet, le mal est fait
Stop, and indeed, the damage is done,
Mais stop, stop, stop, car en effet, le mal est fait
But stop, stop, stop, because indeed, the damage is done.
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
The worst part isn't the wickedness of Men,
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
But the silence of others, all pretending to hesitate.
Et quand les enfants me demandent
And when the children ask me,
Pourquoi la mer est-elle salée?
"Why is the sea so salty?"
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
I'm forced to reply that the fish have cried too much.
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi ce qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi ce qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Le pire, c'est de ne pas profiter du temps qu'il nous reste à vivre
The worst is not to enjoy the time we have left to live,
Le pire, c'est de ne pas reconnaître tout ce qui nous arrive
The worst is not to acknowledge all that happens to us.
Le pire, c'est de ne pas profiter du temps qu'il nous reste à vivre
The worst is not to enjoy the time we have left to live,
Le pire, c'est de ne pas reconnaître tout ce qui nous arrive
The worst is not to acknowledge all that happens to us.
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
The worst part isn't the wickedness of Men,
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
But the silence of others, all pretending to hesitate.
Et quand les enfants me demandent
And when the children ask me,
Pourquoi la mer est-elle salée?
"Why is the sea so salty?"
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
I'm forced to reply that the fish have cried too much.
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
The worst part isn't the wickedness of Men,
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
But the silence of others, all pretending to hesitate.
Et quand les enfants me demandent
And when the children ask me,
Pourquoi la mer est-elle salée?
"Why is the sea so salty?"
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
I'm forced to reply that the fish have cried too much.
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi ce qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi ce qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi ce qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi ce qu'on a fait
But tell me, what have we done?





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.