Maître Gims - Le pire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maître Gims - Le pire




Le pire
The Worst
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
The worst part isn't the wickedness of Men
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
But the silence of others, all pretending to hesitate
Et quand les enfants me demandent
And when children ask me
Pourquoi la mer est-elle salée?
Why is the sea salty?
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
I'm forced to answer that the fish have cried too much
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
But tell me, what have we done?
J'suis posé sur mon divan, j'regarde la télévision
I'm sitting on my couch, watching television
Explique-moi ce qu'il se passe, c'est comme si j'avais dix ans
Explain to me what's happening, it's like I'm ten years old
Assombrie est ma vision, pourtant l'soleil est présent
My vision is darkened, yet the sun is present
Les gens qui font la morale avec une veste en vison
People preaching morals while wearing a mink coat
Ou p't-être simplement qu'on a perdu la raison
Or maybe we've simply lost our minds
La vie, un terrain glissant, mais dans quel monde nous vivons?
Life, a slippery slope, but in what world do we live?
Stop
Stop
Et en effet, le mal est fait
And indeed, the damage is done
Mais stop, stop, stop, car en effet, le mal est fait
But stop, stop, stop, because indeed, the damage is done
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
The worst part isn't the wickedness of Men
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
But the silence of others, all pretending to hesitate
Et quand les enfants me demandent
And when children ask me
Pourquoi la mer est-elle salée?
Why is the sea salty?
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
I'm forced to answer that the fish have cried too much
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
But tell me, what have we done?
J'me rassois sur le divan, toujours la télévision
I sit back down on the couch, still watching television
Obligé d'plisser les yeux, rien à l'horizon
Forced to squint, nothing on the horizon
J'vais raconter mes problèmes à des gens qui vivent dans l'aisance
I'm going to tell my problems to people who live in comfort
Ils vont me prendre au sérieux que si j'm'asperge d'essence
They'll only take me seriously if I douse myself in gasoline
Ou p't-être que, tout simplement, j'n'intéresse pas grand-monde
Or maybe, quite simply, I don't interest many people
J'suis p't-être une valeur marchande aux yeux de quelques passants
Maybe I'm just a market value in the eyes of some passers-by
Stop
Stop
Et en effet, le mal est fait
And indeed, the damage is done
Mais stop, stop, stop, car en effet, le mal est fait
But stop, stop, stop, because indeed, the damage is done
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
The worst part isn't the wickedness of Men
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
But the silence of others, all pretending to hesitate
Et quand les enfants me demandent
And when children ask me
Pourquoi la mer est-elle salée?
Why is the sea salty?
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
I'm forced to answer that the fish have cried too much
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Le pire, c'est de ne pas profiter du temps qu'il nous reste à vivre
The worst is not to enjoy the time we have left to live
Le pire, c'est de ne pas reconnaître tout ce qui nous arrive
The worst is not to recognize all that is happening to us
Le pire, c'est de ne pas profiter du temps qu'il nous reste à vivre
The worst is not to enjoy the time we have left to live
Le pire, c'est de ne pas reconnaître tout ce qui nous arrive
The worst is not to recognize all that is happening to us
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
The worst part isn't the wickedness of Men
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
But the silence of others, all pretending to hesitate
Et quand les enfants me demandent
And when children ask me
Pourquoi la mer est-elle salée?
Why is the sea salty?
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
I'm forced to answer that the fish have cried too much
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
The worst part isn't the wickedness of Men
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
But the silence of others, all pretending to hesitate
Et quand les enfants me demandent
And when children ask me
Pourquoi la mer est-elle salée?
Why is the sea salty?
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
I'm forced to answer that the fish have cried too much
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
But tell me, what have we done?
Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
But tell me, what have we done?





Writer(s): maître gims, renaud rebillaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.