Paroles et traduction GIMS - Les roses ont des épines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les roses ont des épines
Roses Have Thorns
Comment
te
dire
ou
te
faire
comprendre
How
can
I
tell
you
or
make
you
understand
Que
la
vie
n'était
qu'un
simple
songe?
That
life
was
just
a
simple
dream?
Un
mensonge
que
la
vérité
ronge
A
lie
that
truth
corrodes
Les
roses
ont
des
épines
Roses
have
thorns
Je
n'm'en
fais
pas
pour
le
manque
de
vivres
I
don't
worry
about
the
lack
of
food
Ni
pour
les
enfants,
car
ils
occupent
le
paradis
Or
for
the
children,
because
they
occupy
paradise
J'ai
des
choses
à
dire
et
à
écrire
I
have
things
to
say
and
write
Les
roses
ont
des
épines
Roses
have
thorns
Je
me
vois
encore
lui
donner
la
main
I
can
still
see
myself
holding
her
hand
Dans
une
ruelle
de
Paris
In
a
Parisian
alley
Dans
ton
regard,
ma
destinée,
le
doute,
l'ennui
In
your
gaze,
my
destiny,
doubt,
boredom
Si
le
temps
n'était
pas
contre
nous
If
time
were
not
against
us
Il
épargnerait
nos
visages
It
would
spare
our
faces
Je
fais
des
gestes
mais
tu
n'me
vois
pas
I
make
gestures
but
you
don't
see
me
Comme
une
forêt
sans
arbre
Like
a
forest
without
trees
Comment
te
dire
ou
te
faire
comprendre
How
can
I
tell
you
or
make
you
understand
Que
la
vie
n'était
qu'un
simple
songe?
That
life
was
just
a
simple
dream?
Un
mensonge
que
la
vérité
ronge
A
lie
that
truth
corrodes
Les
roses
ont
des
épines
Roses
have
thorns
Je
n'm'en
fais
pas
pour
le
manque
de
vivres
I
don't
worry
about
the
lack
of
food
Ni
pour
les
enfants,
car
ils
occupent
le
paradis
Or
for
the
children,
because
they
occupy
paradise
J'ai
des
choses
à
dire
et
à
écrire
I
have
things
to
say
and
write
Les
roses
ont
des
épines
Roses
have
thorns
Mon
amour,
regarde-moi
My
love,
look
at
me
Je
t'en
prie,
ne
te
détourne
pas
I
beg
you,
don't
turn
away
Il
me
reste
encore
de
l'humanité
dans
ce
monde
obscur
I
still
have
some
humanity
in
this
dark
world
Regarde-moi
sous
les
réverbères
Look
at
me
under
the
streetlights
Je
vogue
entre
l'ombre
et
la
lumière
I
drift
between
shadow
and
light
Et
je
constate
que
ma
vie
n'était
qu'un
éclat
de
verre
And
I
realize
that
my
life
was
just
a
broken
glass
Comment
te
dire
ou
te
faire
comprendre
How
can
I
tell
you
or
make
you
understand
Que
la
vie
n'était
qu'un
simple
songe?
That
life
was
just
a
simple
dream?
Un
mensonge
que
la
vérité
ronge
A
lie
that
truth
corrodes
Les
roses
ont
des
épines
Roses
have
thorns
Je
n'm'en
fais
pas
pour
le
manque
de
vivres
I
don't
worry
about
the
lack
of
food
Ni
pour
les
enfants,
car
ils
occupent
le
paradis
Or
for
the
children,
because
they
occupy
paradise
J'ai
des
choses
à
dire
et
à
écrire
I
have
things
to
say
and
write
Les
roses
ont
des
épines
Roses
have
thorns
Comment
te
dire
ou
te
faire
comprendre
How
can
I
tell
you
or
make
you
understand
Que
la
vie
n'était
qu'un
simple
songe?
That
life
was
just
a
simple
dream?
Un
mensonge
que
la
vérité
ronge
A
lie
that
truth
corrodes
Les
roses
ont
des
épines
Roses
have
thorns
Je
n'm'en
fais
pas
pour
le
manque
de
vivres
I
don't
worry
about
the
lack
of
food
Ni
pour
les
enfants,
car
ils
occupent
le
paradis
Or
for
the
children,
because
they
occupy
paradise
J'ai
des
choses
à
dire
et
à
écrire
I
have
things
to
say
and
write
Les
roses
ont
des
épines
Roses
have
thorns
Comment
te
dire
ou
te
faire
comprendre
How
can
I
tell
you
or
make
you
understand
Que
la
vie
n'était
qu'un
simple
songe?
That
life
was
just
a
simple
dream?
Un
mensonge
que
la
vérité
ronge
A
lie
that
truth
corrodes
Les
roses
ont
des
épines
Roses
have
thorns
Je
n'm'en
fais
pas
pour
le
manque
de
vivres
I
don't
worry
about
the
lack
of
food
Ni
pour
les
enfants,
car
ils
occupent
le
paradis
Or
for
the
children,
because
they
occupy
paradise
J'ai
des
choses
à
dire
et
à
écrire
I
have
things
to
say
and
write
Les
roses
ont
des
épines
Roses
have
thorns
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dany Synthe, Maitre Gims, H. Magnum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.