Maître Gims - Malheur, malheur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maître Gims - Malheur, malheur




Malheur, malheur
Woe, Woe
Ce soir, je rentre seul, comme hier, avant-hier
Tonight, I return alone, like yesterday, and the day before that
L'impression que le monde me regarde de travers
Feeling like the world is giving me the side eye
Il fait si froid dehors, soleil, tu es où?
It's so cold outside, where are you, sun?
Ah, si seulement je pouvais lui rendre les coups
Oh, if only I could get my own back at her
(Lui rendre les coups)
(Get my own back at her)
Je me rappelle les conseils que donnait mon père
I remember the advice my father gave
"Regarde à gauche et à droite juste avant qu'tu traverses"
"Look left and right before you cross"
Oui mais, papa, tu sais, j'regarde partout, même en l'air
Yes, father, you know, I look everywhere, even up
J'avais pas prévu l'coup, mes ennemis sont derrière
I didn't see it coming, my enemies are behind me
Mes ennemis sont derrière
My enemies are behind me
Mes ennemis sont derrière
My enemies are behind me
Malheur à moi, je suis ici
Woe to me, I was born here
J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit "c'est ainsi"
I wanted to make sense of it, they told me "that's the way it is"
Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
Woe to me, I saw those horns in the night
Papa m'a dit "ne dis rien car, ici, c'est ainsi"
My father said to me "say nothing, because, here, that's the way it is"
Car, ici, c'est ainsi
Because, here, that's the way it is
Car, ici, c'est ainsi
Because, here, that's the way it is
La paix ne dure que le temps qu'ils rechargent leurs armes
Peace only lasts long enough for them to reload their guns
Le changement n'est qu'un projet, je l'ai vu sur la table
Change is just a project, I saw it on the table
Mieux vaut être téméraire pour espérer une trêve
Better to be rash to hope for a truce
Non, ne dis plus un mot, je dessine mes rêves
No, don't say another word, I'm drawing my dreams
Je dessine mes rêves
I'm drawing my dreams
Je dessine mes rêves
I'm drawing my dreams
Malheur à moi, je suis ici
Woe to me, I was born here
J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit "c'est ainsi"
I wanted to make sense of it, they told me "that's the way it is"
Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
Woe to me, I saw those horns in the night
Papa m'a dit "ne dis rien car, ici, c'est ainsi"
My father said to me "say nothing, because, here, that's the way it is"
Car, ici, c'est ainsi
Because, here, that's the way it is
Car, ici, c'est ainsi
Because, here, that's the way it is
Si ça s'trouve, dans dix ans, j'suis grand-père
In ten years, I'll probably be a grandfather
Et l'égalité n'est qu'une chimère
And equality is just a pipe dream
Qui est l'inconnu dans la civière?
Who is the stranger in the stretcher?
Et toi qui prétends avoir souffert
And you who pretend to have suffered
Les montagnes m'ont parlé de la terre
The mountains told me about the earth
Puis la terre m'a parlé de la mer
Then the earth told me about the sea
Et la mer vient de dire aux forêts
And the sea just told the forests
Qu'on lui fait penser à nos ancêtres
That it makes her think about our ancestors
Malheur à moi, je suis ici
Woe to me, I was born here
J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit "c'est ainsi"
I wanted to make sense of it, they told me "that's the way it is"
Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
Woe to me, I saw those horns in the night
Papa m'a dit "ne dis rien car, ici, c'est ainsi"
My father said to me "say nothing, because, here, that's the way it is"
Malheur à moi, je suis ici
Woe to me, I was born here
J'ai voulu m'faire une raison, on m'a dit "c'est ainsi"
I wanted to make sense of it, they told me "that's the way it is"
Malheur à moi, j'ai vu ces cornes dans la nuit
Woe to me, I saw those horns in the night
Papa m'a dit "ne dis rien car, ici, c'est ainsi"
My father said to me "say nothing, because, here, that's the way it is"
Car, ici, c'est ainsi
Because, here, that's the way it is
Car, ici, c'est ainsi
Because, here, that's the way it is





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.