Paroles et traduction Maître Gims - Malheur, malheur
Ce
soir,
je
rentre
seul,
comme
hier,
avant-hier
Tonight,
I
return
alone,
like
yesterday,
and
the
day
before
that
L'impression
que
le
monde
me
regarde
de
travers
Feeling
like
the
world
is
giving
me
the
side
eye
Il
fait
si
froid
dehors,
soleil,
tu
es
où?
It's
so
cold
outside,
where
are
you,
sun?
Ah,
si
seulement
je
pouvais
lui
rendre
les
coups
Oh,
if
only
I
could
get
my
own
back
at
her
(Lui
rendre
les
coups)
(Get
my
own
back
at
her)
Je
me
rappelle
les
conseils
que
donnait
mon
père
I
remember
the
advice
my
father
gave
"Regarde
à
gauche
et
à
droite
juste
avant
qu'tu
traverses"
"Look
left
and
right
before
you
cross"
Oui
mais,
papa,
tu
sais,
j'regarde
partout,
même
en
l'air
Yes,
father,
you
know,
I
look
everywhere,
even
up
J'avais
pas
prévu
l'coup,
mes
ennemis
sont
derrière
I
didn't
see
it
coming,
my
enemies
are
behind
me
Mes
ennemis
sont
derrière
My
enemies
are
behind
me
Mes
ennemis
sont
derrière
My
enemies
are
behind
me
Malheur
à
moi,
je
suis
né
ici
Woe
to
me,
I
was
born
here
J'ai
voulu
m'faire
une
raison,
on
m'a
dit
"c'est
ainsi"
I
wanted
to
make
sense
of
it,
they
told
me
"that's
the
way
it
is"
Malheur
à
moi,
j'ai
vu
ces
cornes
dans
la
nuit
Woe
to
me,
I
saw
those
horns
in
the
night
Papa
m'a
dit
"ne
dis
rien
car,
ici,
c'est
ainsi"
My
father
said
to
me
"say
nothing,
because,
here,
that's
the
way
it
is"
Car,
ici,
c'est
ainsi
Because,
here,
that's
the
way
it
is
Car,
ici,
c'est
ainsi
Because,
here,
that's
the
way
it
is
La
paix
ne
dure
que
le
temps
qu'ils
rechargent
leurs
armes
Peace
only
lasts
long
enough
for
them
to
reload
their
guns
Le
changement
n'est
qu'un
projet,
je
l'ai
vu
sur
la
table
Change
is
just
a
project,
I
saw
it
on
the
table
Mieux
vaut
être
téméraire
pour
espérer
une
trêve
Better
to
be
rash
to
hope
for
a
truce
Non,
ne
dis
plus
un
mot,
je
dessine
mes
rêves
No,
don't
say
another
word,
I'm
drawing
my
dreams
Je
dessine
mes
rêves
I'm
drawing
my
dreams
Je
dessine
mes
rêves
I'm
drawing
my
dreams
Malheur
à
moi,
je
suis
né
ici
Woe
to
me,
I
was
born
here
J'ai
voulu
m'faire
une
raison,
on
m'a
dit
"c'est
ainsi"
I
wanted
to
make
sense
of
it,
they
told
me
"that's
the
way
it
is"
Malheur
à
moi,
j'ai
vu
ces
cornes
dans
la
nuit
Woe
to
me,
I
saw
those
horns
in
the
night
Papa
m'a
dit
"ne
dis
rien
car,
ici,
c'est
ainsi"
My
father
said
to
me
"say
nothing,
because,
here,
that's
the
way
it
is"
Car,
ici,
c'est
ainsi
Because,
here,
that's
the
way
it
is
Car,
ici,
c'est
ainsi
Because,
here,
that's
the
way
it
is
Si
ça
s'trouve,
dans
dix
ans,
j'suis
grand-père
In
ten
years,
I'll
probably
be
a
grandfather
Et
l'égalité
n'est
qu'une
chimère
And
equality
is
just
a
pipe
dream
Qui
est
l'inconnu
dans
la
civière?
Who
is
the
stranger
in
the
stretcher?
Et
toi
qui
prétends
avoir
souffert
And
you
who
pretend
to
have
suffered
Les
montagnes
m'ont
parlé
de
la
terre
The
mountains
told
me
about
the
earth
Puis
la
terre
m'a
parlé
de
la
mer
Then
the
earth
told
me
about
the
sea
Et
la
mer
vient
de
dire
aux
forêts
And
the
sea
just
told
the
forests
Qu'on
lui
fait
penser
à
nos
ancêtres
That
it
makes
her
think
about
our
ancestors
Malheur
à
moi,
je
suis
né
ici
Woe
to
me,
I
was
born
here
J'ai
voulu
m'faire
une
raison,
on
m'a
dit
"c'est
ainsi"
I
wanted
to
make
sense
of
it,
they
told
me
"that's
the
way
it
is"
Malheur
à
moi,
j'ai
vu
ces
cornes
dans
la
nuit
Woe
to
me,
I
saw
those
horns
in
the
night
Papa
m'a
dit
"ne
dis
rien
car,
ici,
c'est
ainsi"
My
father
said
to
me
"say
nothing,
because,
here,
that's
the
way
it
is"
Malheur
à
moi,
je
suis
né
ici
Woe
to
me,
I
was
born
here
J'ai
voulu
m'faire
une
raison,
on
m'a
dit
"c'est
ainsi"
I
wanted
to
make
sense
of
it,
they
told
me
"that's
the
way
it
is"
Malheur
à
moi,
j'ai
vu
ces
cornes
dans
la
nuit
Woe
to
me,
I
saw
those
horns
in
the
night
Papa
m'a
dit
"ne
dis
rien
car,
ici,
c'est
ainsi"
My
father
said
to
me
"say
nothing,
because,
here,
that's
the
way
it
is"
Car,
ici,
c'est
ainsi
Because,
here,
that's
the
way
it
is
Car,
ici,
c'est
ainsi
Because,
here,
that's
the
way
it
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.