GIMS - Merci maman - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GIMS - Merci maman




Merci maman
Thank You, Mama
Et j'ai gifler des joues
And I had to slap some cheeks
Je vis toujours au jour le jour
Living day by day
C'est la cour des Miracles
It's the Court of Miracles
J'ai changer la France avec un titre de séjour
I changed France with a residence permit
Toujours dans ce genre de vie
Always in this lifestyle
Y avait pas d'porte ouverte alors j'ai pété la vitre
There was no open door, so I kicked in the window
Si l'amour rend aveugle, tu peux m'appeler "Daredevil"
If love makes you blind, you can call me "Daredevil"
Et quelques bastos suffisaient pour faire trembler Paris
And a few bones were enough to make Paris tremble
Dans ce genre d'automobile qui fait fantasmer ces filles
In that kind of car that makes girls fantasize
650k d'autonomie
360k of autonomy
Je remercie maman car elle m'a donné la vie
I thank my mother because she gave me life
Et je remercie maman car elle m'a donné la vie
And I thank my mother because she gave me life
Donné la vie
Gave me life
Donné la vie
Gave me life
Donné la vie
Gave me life
Je remercie maman car elle m'a donné la vie
I thank my mother because she gave me life
Casquette, lunettes, be-bar
Cap, glasses, be-bar
J'crois que tu t'es trompé de style
I think you've got the wrong style
F2, Maserati
F2, Maserati
J'crois qu'tu t'es trompé de vie
I think you've got the wrong life
J'ai pousser, bouger pour pouvoir toucher ma go
I had to push, move to be able to touch my girl
Toi, tu t'fais coucher, rouster parce que t'as touché la go
You get put down, roustered because you touched the guy's girl
D'un mec de Marseille, dans l'sud, encore derrière les barreaux
From a guy from Marseille, in the south, still behind bars
Allez hop, j'interviens, dis-moi c'est quoi ton taro
Come on, I'll step in, tell me what's your game
Ça prétend diverses choses
It claims various things
Regarde-moi droit dans les shoes
Look me straight in the shoes
Tout n'est qu'une question de flouze
It's all a question of cash
Est-ce que le peuple me rattrape si j'me jette dans la foule?
Will the people catch me if I jump into the crowd?
Et je remercie maman car elle m'a donné la vie
And I thank my mother because she gave me life
Donné la vie
Gave me life
Donné la vie
Gave me life
Donné la vie
Gave me life
Je remercie maman car elle m'a donné la vie
I thank my mother because she gave me life
Bad boy ghetto, bad boy ghetto
Bad boy ghetto, bad boy ghetto
Le rêve du p'tit d'en bas, c'est d'rouler en moto
The dream of the street kid is to ride a motorcycle
À défaut d'réviser ses cours de philo'
For want of revising his philosophy lessons
Il s'demande qui c'est qui ramait dans l'bateau
He wonders who was rowing the boat
J'ai dit Bad boy ghetto, bad boy ghetto
I said Bad boy ghetto, bad boy ghetto
Le rêve du p'tit d'en bas, c'est d'rouler en moto
The dream of the street kid is to ride a motorcycle
C'est la dalle qui nous met debout à des heures paro
It's hunger that makes us stand up at strange hours
On s'demande qui c'est qui ramait dans l'bateau
We wonder who was rowing the boat
À bord d'la Mustang, je ne vois plus personne
In the Mustang, I don't see anyone anymore
Le compte est full, c'est pour ça qu'le téléphone sonne
The account is full, that's why the phone is ringing
Faut qu'on y go, la route est longue, longue, longue
We gotta go, the road is long, long, long
Faut qu'on y go, la route est longue, longue, longue
We gotta go, the road is long, long, long





Writer(s): Daniel Koueloukouenda, Amara Diaoune, Gianni Bikoumou, Nicolas N'guessan, Gandhi Djuna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.