Maître Gims - Monstre marin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maître Gims - Monstre marin




Monstre marin
Sea Monster
On fait d'l'argent comme on peut, à défaut d'sortir le teau-cou'
We make money as we can, instead of pulling out the gun
Et on s'demande encore si Liliane était bête en cours
And we still wonder if Liliane was dumb in class
Tu m'a vu chez Disney, le sang en train d'éponger
You saw me at Disney, wiping up the blood
Et, maintenant, tu t'demandes si ma carte bleu a bronzé
And now you're wondering if my credit card got a tan
Depuis, je ramasse des corps, je ramasse des corps
Since then, I've been picking up bodies, picking up bodies
Je ramasse des corps, j'ai dit je ramasse des corps
I pick up bodies, I said I pick up bodies
Monstre Marin, je suis un monstre marin
Sea Monster, I am a sea monster
M-m-m-monstre Marin, je suis un monstre
S-s-s-sea Monster, I am a monster
M-m-m-monstre Marin, je suis un monstre marin
S-s-s-sea Monster, I am a sea monster
M-m-m-monstre Marin, je suis un monstre m-m-m-mon.
S-s-s-sea Monster, I am a monster m-m-m-on.
J'ai pas quitté le groupe, c'est juste l'album solo
I haven't left the group, it's just a solo album
Suis moi si tu peux respirer sous l'eau
Follow me if you can breathe underwater
T'aiguises ton Opinel dans le seul but de cer-per
You sharpen your Opinel with the sole purpose of stabbing
On t'a pas dit qu'j'l'ai fait avec le dos d'la cuillère?
Didn't they tell you I did it with the back of a spoon?
Je suis dans l'rap, je ness-bi la variét'
I'm in rap, I don't need variety
Vos flows avariés de l'autre coté d'la barrière
Your damaged flows on the other side of the fence
T'es dans la spirale, Vortex sur la bannière
You're in the spiral, Vortex on the banner
T'as les bonnes idées mais pas la manière
You have good ideas but not the way
L'ours ne dort que d'un œil, dans sa tanière
The bear only sleeps with one eye open, in its den
Et que devient le lion sans sa crinière?
And what becomes of the lion without its mane?
Les cris d'une femme se perdent dans les cris de guerre
A woman's cries are lost in the cries of war
Tic-tac, tic-tac: le temps avec une civière
Tick-tock, tick-tock: time with a stretcher
J'ai la peau sombre mais les idées si claires
I have dark skin but such clear ideas
Le sortilège de Ramsès est dans le cimetière
The spell of Ramses is in the cemetery
J'arrive en paix, ché-ca' dans un missile
I come in peace, check it out in a missile
Tant qu'on y est le taser est toujours dans la piscine
While we're at it, the taser is still in the pool
Depuis, je ramasse des corps, je ramasse des corps
Since then, I've been picking up bodies, picking up bodies
Je ramasse des corps, j'ai dit je ramasse des corps
I pick up bodies, I said I pick up bodies
Monstre Marin, je suis un monstre marin
Sea Monster, I am a sea monster
M-m-m-monstre Marin, je suis un monstre
S-s-s-sea Monster, I am a monster
M-m-m-monstre Marin, je suis un monstre marin
S-s-s-sea Monster, I am a sea monster
M-m-m-monstre Marin, je suis un monstre m-m-m-mon.
S-s-s-sea Monster, I am a monster m-m-m-on.
Brûler vif, polémique, il y a pas mort d'homme
Burning alive, controversy, there's no death
Et l'anneau de Sauron est toujours dans le Mordor
And the One Ring is still in Mordor
Akhi, on va changer le monde comme Lincoln
Akhi, we're gonna change the world like Lincoln
Sache que j'ai caché mon secret sous le sabot de la licorne
Know that I hid my secret under the unicorn's hoof
Paris centre, ton dessin sur une Massa
Paris center, your drawing on a Maserati
Bienvenue même les manchots ont les mains sales
Welcome to where even penguins have dirty hands
Pas besoin de grandes études ou d'entrer dans la NASA
No need for higher education or to join NASA
Pour décoller, ici, certains se pètent la cloison nasale
To take off, here, some break their nasal septum
J'ai vu des soi-disant pieux avec des barbes de six mètres
I've seen so-called pious people with six-meter beards
Me caressant dans le sens du poil et comme un con j'dis: "ci-mer"
Stroking me the right way and like a fool I say: "yes sir"
Quand ça merde, ils arrêtent tous avec leurs chimères
When things go wrong, they all stop with their chimeras
Pendant qu'des gens aspirent encore à boire des larmes de sirène
While people still aspire to drink mermaid tears
Quelle migraine, les gens s'abreuvent de rêves et de concepts
What a headache, people drink dreams and concepts
Tu penses m'impressionner mais j'm'en lave les mains dans le Loch-Ness
You think you impress me but I wash my hands in Loch Ness
Seigneur: fais nous grâce, ceux qui troquaient des noirs contre des miroirs
Lord: have mercy on us, those who traded blacks for mirrors
Peuvent-ils encore se voir dans une glace?
Can they still see themselves in a mirror?
On dit qu'les opposés s'attirent pendant qu'en Syrie ça tire
They say opposites attract while they're shooting in Syria
J'viens à peine de fleurir et on me piège déjà dans les orties
I've barely blossomed and they're already trapping me in nettles
Grandir dans la sottise: sottise
Growing up in stupidity: stupidity
Tout est trouble, l'impression de grandir dans l'esprit d'un autiste
Everything is blurry, the feeling of growing up in the mind of an autistic person
Perdu avec juste un bout de la notice
Lost with just a piece of the instructions
Un professionnel pour 500 novices
One professional for 500 novices
Le monde: un bazar, on n'en a vu que les trois-quarts
The world: a bazaar, we've only seen three-quarters of it
Laisse moi rejoindre Dakar en Drakkar
Let me reach Dakar in a Drakkar
Depuis, je ramasse des corps, je ramasse des corps
Since then, I've been picking up bodies, picking up bodies
Je ramasse des corps, j'ai dit je ramasse des corps
I pick up bodies, I said I pick up bodies
Monstre Marin, je suis un monstre marin
Sea Monster, I am a sea monster
M-m-m-monstre Marin, je suis un monstre
S-s-s-sea Monster, I am a monster
M-m-m-monstre Marin, je suis un monstre marin
S-s-s-sea Monster, I am a sea monster
M-m-m-monstre Marin, je suis un monstre m-m-m-mon.
S-s-s-sea Monster, I am a monster m-m-m-on.





Writer(s): RENAUD LOUIS REMI REBILLAUD, GANDHI DJUNA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.