Maître Gims - One Shot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maître Gims - One Shot




One Shot
One Shot
One, one, one, one
One, one, one, one
One shot, ici ça fait d'la sique-mu juste pour déconner
One shot, here we're just spitting rhymes for fun
One shot, chez toi ça s'tire dessus pour des cabriolets
One shot, in your hood they're shooting each other for convertibles
One shot, des tonnes de sons, du surplus, j'sais plus quoi donner
One shot, tons of beats, a surplus, I don't know what to give anymore
One shot, j'attends toujours celui qui viendra m'étonner
One shot, I'm still waiting for the one who will amaze me
One shot, ici ça fait d'la sique-mu juste pour déconner
One shot, here we're just spitting rhymes for fun
One shot, chez toi ça s'tire dessus pour des cabriolets
One shot, in your hood they're shooting each other for convertibles
One shot, des tonnes de sons, du surplus, j'sais plus quoi donner
One shot, tons of beats, a surplus, I don't know what to give anymore
One shot, j'attends toujours celui qui viendra m'étonner
One shot, I'm still waiting for the one who will amaze me
Mais laisse tomber, et laisse tomber
But let it go, just let it go
C'est même plus la peine, c'est même plus la peine
It's not even worth it anymore, it's not even worth it
Le son nous a niqué, le son nous a niqué
The music screwed us, the music screwed us
A la base on f'sait tout ça pour s'amuser
We started all this just to have fun
Mais les gens se prennent la tête
But people are getting caught up
Des histoires de merde sans aucun intérêt
In bullshit stories without any meaning
Il faut qu'ils comprennent qu'en fait
They need to understand that in reality
Tous les gens te dévisagent
Everyone's staring at you
Il t'a trompé, elle t'a trompé
He cheated on you, she cheated on you
Ça fait mal, je sais, mais ça va s'estomper
It hurts, I know, but it will fade
Ici c'est l'bled, y a même pas d'emblème
This is the hood, there's not even a symbol
On t'ramasse à la pelle, personne manque à l'appel
We're picked up with a shovel, no one's missing
Et les gens sont prêts à faire
And people are ready to do
Des trucs malhonnêtes, après c'est ballonné
Dishonest things, then they're bloated
J'me sens utilisé, monopolisé
I feel used, monopolized
Et tous les gens me dévisagent
And everyone's staring at me
One shot, ici ça fait d'la sique-mu juste pour déconner
One shot, here we're just spitting rhymes for fun
One shot, chez toi ça s'tire dessus pour des cabriolets
One shot, in your hood they're shooting each other for convertibles
One shot, des tonnes de sons, du surplus, j'sais plus quoi donner
One shot, tons of beats, a surplus, I don't know what to give anymore
One shot, j'attends toujours celui qui viendra m'étonner
One shot, I'm still waiting for the one who will amaze me
Han, pour les trophées on a tout fait
Han, for the trophies we did everything
On a bouffé du pe-ra' sans l'étouffer
We ate the dough without choking
Cherché la gagne sans la toucher
Chased the win without touching it
Évité le bagne et ses bouchers
Avoided the slammer and its butchers
Nord, sud: c'est la crise
North, south: it's a crisis
Moi, de l'est à l'ouest, j'kicke et mes fans crient
Me, from east to west, I kick it and my fans scream
J'vois que la concu' s'bute dans les écrits
I see the competition killing themselves in their writings
J'ai beau téj' l'inspi', elle revient comme un frisbee
I throw away the inspiration, it comes back like a frisbee
J'ai connu la hess, connu la dèche
I knew the struggle, knew the poverty
Tendu la main, les gens m'ont dit: "labess"
Reached out my hand, people told me: "no way"
Donc on arrive sans stress, on prend tout la place
So we arrive without stress, we take all the space
Leur mets des kilomètres en faisant du surplace
Leaving them miles behind by staying in place
Han, Meugi' est le Maître, Dry est L'Amiral
Han, Meugi' is the Master, Dry is the Admiral
Mais qui aurait pensé qu'on ferait manie mal?
But who would have thought we would do it so well?
Sans prise de tête, au mic' on fait la maille
Without headaches, on the mic we make the dough
Ça dans une époque les rimes attirent les bails
This in an era where rhymes attract the deals
One shot, ici ça fait d'la sique-mu juste pour déconner
One shot, here we're just spitting rhymes for fun
One shot, chez toi ça s'tire dessus pour des cabriolets
One shot, in your hood they're shooting each other for convertibles
One shot, des tonnes de sons, du surplus, j'sais plus quoi donner
One shot, tons of beats, a surplus, I don't know what to give anymore
One shot, j'attends toujours celui qui viendra m'étonner
One shot, I'm still waiting for the one who will amaze me
Putain d'super-nova
Damn supernova
J'suis venu, j'ai vu, j'innove
I came, I saw, I innovate
Ils m'ont pris pour l'sauveur
They took me for the savior
D'ce mouvement
Of this movement
Les gens s'demandent
People wonder
Veulent savoir comment j'm'y prends
Want to know how I do it
Se demandent si j'tape dans la blanche
Wondering if I'm doing coke
Se demandent si j'ai ça dans l'sang
Wondering if I have it in my blood
Ma soif de gloire
My thirst for glory
M'a fait faire des choses qui contre-disaient ma foi
Made me do things that contradicted my faith
J'suis dans le noir total
I'm in total darkness
Perdu dans le pump, pump it up
Lost in the pump, pump it up
Perdu dans le pump, pump it up
Lost in the pump, pump it up
Perdu dans le pump, pump it up
Lost in the pump, pump it up
Perdu dans le pump, pump it up
Lost in the pump, pump it up
Perdu dans le pump, pump it up
Lost in the pump, pump it up
Perdu dans le pump, pump it up
Lost in the pump, pump it up
Perdu dans le pump, pump it up
Lost in the pump, pump it up
Et tous les gens me dévisagent
And everyone's staring at me
One shot, ici ça fait d'la sique-mu juste pour déconner
One shot, here we're just spitting rhymes for fun
One shot, chez toi ça s'tire dessus pour des cabriolets
One shot, in your hood they're shooting each other for convertibles
One shot, des tonnes de sons, du surplus, j'sais plus quoi donner
One shot, tons of beats, a surplus, I don't know what to give anymore
One shot, j'attends toujours celui qui viendra m'étonner
One shot, I'm still waiting for the one who will amaze me
One shot, ici ça fait d'la sique-mu juste pour déconner
One shot, here we're just spitting rhymes for fun
One shot, chez toi ça s'tire dessus pour des cabriolets
One shot, in your hood they're shooting each other for convertibles
One shot, des tonnes de sons, du surplus, j'sais plus quoi donner
One shot, tons of beats, a surplus, I don't know what to give anymore
One shot, j'attends toujours celui qui viendra m'étonner
One shot, I'm still waiting for the one who will amaze me
One, one, one, one, one shot
One, one, one, one, one shot





Writer(s): LANDRY DELICA, Gandhi DJUNA, Renaud REBILLAUD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.