Paroles et traduction Maître Gims - One Shot
One,
one,
one,
one
One,
one,
one,
one
One
shot,
ici
ça
fait
d'la
sique-mu
juste
pour
déconner
One
shot,
here
we're
just
spitting
rhymes
for
fun
One
shot,
chez
toi
ça
s'tire
dessus
pour
des
cabriolets
One
shot,
in
your
hood
they're
shooting
each
other
for
convertibles
One
shot,
des
tonnes
de
sons,
du
surplus,
j'sais
plus
quoi
donner
One
shot,
tons
of
beats,
a
surplus,
I
don't
know
what
to
give
anymore
One
shot,
j'attends
toujours
celui
qui
viendra
m'étonner
One
shot,
I'm
still
waiting
for
the
one
who
will
amaze
me
One
shot,
ici
ça
fait
d'la
sique-mu
juste
pour
déconner
One
shot,
here
we're
just
spitting
rhymes
for
fun
One
shot,
chez
toi
ça
s'tire
dessus
pour
des
cabriolets
One
shot,
in
your
hood
they're
shooting
each
other
for
convertibles
One
shot,
des
tonnes
de
sons,
du
surplus,
j'sais
plus
quoi
donner
One
shot,
tons
of
beats,
a
surplus,
I
don't
know
what
to
give
anymore
One
shot,
j'attends
toujours
celui
qui
viendra
m'étonner
One
shot,
I'm
still
waiting
for
the
one
who
will
amaze
me
Mais
laisse
tomber,
et
laisse
tomber
But
let
it
go,
just
let
it
go
C'est
même
plus
la
peine,
c'est
même
plus
la
peine
It's
not
even
worth
it
anymore,
it's
not
even
worth
it
Le
son
nous
a
niqué,
le
son
nous
a
niqué
The
music
screwed
us,
the
music
screwed
us
A
la
base
on
f'sait
tout
ça
pour
s'amuser
We
started
all
this
just
to
have
fun
Mais
les
gens
se
prennent
la
tête
But
people
are
getting
caught
up
Des
histoires
de
merde
sans
aucun
intérêt
In
bullshit
stories
without
any
meaning
Il
faut
qu'ils
comprennent
qu'en
fait
They
need
to
understand
that
in
reality
Tous
les
gens
te
dévisagent
Everyone's
staring
at
you
Il
t'a
trompé,
elle
t'a
trompé
He
cheated
on
you,
she
cheated
on
you
Ça
fait
mal,
je
sais,
mais
ça
va
s'estomper
It
hurts,
I
know,
but
it
will
fade
Ici
c'est
l'bled,
y
a
même
pas
d'emblème
This
is
the
hood,
there's
not
even
a
symbol
On
t'ramasse
à
la
pelle,
personne
manque
à
l'appel
We're
picked
up
with
a
shovel,
no
one's
missing
Et
les
gens
sont
prêts
à
faire
And
people
are
ready
to
do
Des
trucs
malhonnêtes,
après
c'est
ballonné
Dishonest
things,
then
they're
bloated
J'me
sens
utilisé,
monopolisé
I
feel
used,
monopolized
Et
tous
les
gens
me
dévisagent
And
everyone's
staring
at
me
One
shot,
ici
ça
fait
d'la
sique-mu
juste
pour
déconner
One
shot,
here
we're
just
spitting
rhymes
for
fun
One
shot,
chez
toi
ça
s'tire
dessus
pour
des
cabriolets
One
shot,
in
your
hood
they're
shooting
each
other
for
convertibles
One
shot,
des
tonnes
de
sons,
du
surplus,
j'sais
plus
quoi
donner
One
shot,
tons
of
beats,
a
surplus,
I
don't
know
what
to
give
anymore
One
shot,
j'attends
toujours
celui
qui
viendra
m'étonner
One
shot,
I'm
still
waiting
for
the
one
who
will
amaze
me
Han,
pour
les
trophées
on
a
tout
fait
Han,
for
the
trophies
we
did
everything
On
a
bouffé
du
pe-ra'
sans
l'étouffer
We
ate
the
dough
without
choking
Cherché
la
gagne
sans
la
toucher
Chased
the
win
without
touching
it
Évité
le
bagne
et
ses
bouchers
Avoided
the
slammer
and
its
butchers
Nord,
sud:
c'est
la
crise
North,
south:
it's
a
crisis
Moi,
de
l'est
à
l'ouest,
j'kicke
et
mes
fans
crient
Me,
from
east
to
west,
I
kick
it
and
my
fans
scream
J'vois
que
la
concu'
s'bute
dans
les
écrits
I
see
the
competition
killing
themselves
in
their
writings
J'ai
beau
téj'
l'inspi',
elle
revient
comme
un
frisbee
I
throw
away
the
inspiration,
it
comes
back
like
a
frisbee
J'ai
connu
la
hess,
connu
la
dèche
I
knew
the
struggle,
knew
the
poverty
Tendu
la
main,
les
gens
m'ont
dit:
"labess"
Reached
out
my
hand,
people
told
me:
"no
way"
Donc
on
arrive
sans
stress,
on
prend
tout
la
place
So
we
arrive
without
stress,
we
take
all
the
space
Leur
mets
des
kilomètres
en
faisant
du
surplace
Leaving
them
miles
behind
by
staying
in
place
Han,
Meugi'
est
le
Maître,
Dry
est
L'Amiral
Han,
Meugi'
is
the
Master,
Dry
is
the
Admiral
Mais
qui
aurait
pensé
qu'on
ferait
manie
mal?
But
who
would
have
thought
we
would
do
it
so
well?
Sans
prise
de
tête,
au
mic'
on
fait
la
maille
Without
headaches,
on
the
mic
we
make
the
dough
Ça
dans
une
époque
où
les
rimes
attirent
les
bails
This
in
an
era
where
rhymes
attract
the
deals
One
shot,
ici
ça
fait
d'la
sique-mu
juste
pour
déconner
One
shot,
here
we're
just
spitting
rhymes
for
fun
One
shot,
chez
toi
ça
s'tire
dessus
pour
des
cabriolets
One
shot,
in
your
hood
they're
shooting
each
other
for
convertibles
One
shot,
des
tonnes
de
sons,
du
surplus,
j'sais
plus
quoi
donner
One
shot,
tons
of
beats,
a
surplus,
I
don't
know
what
to
give
anymore
One
shot,
j'attends
toujours
celui
qui
viendra
m'étonner
One
shot,
I'm
still
waiting
for
the
one
who
will
amaze
me
Putain
d'super-nova
Damn
supernova
J'suis
venu,
j'ai
vu,
j'innove
I
came,
I
saw,
I
innovate
Ils
m'ont
pris
pour
l'sauveur
They
took
me
for
the
savior
D'ce
mouvement
Of
this
movement
Les
gens
s'demandent
People
wonder
Veulent
savoir
comment
j'm'y
prends
Want
to
know
how
I
do
it
Se
demandent
si
j'tape
dans
la
blanche
Wondering
if
I'm
doing
coke
Se
demandent
si
j'ai
ça
dans
l'sang
Wondering
if
I
have
it
in
my
blood
Ma
soif
de
gloire
My
thirst
for
glory
M'a
fait
faire
des
choses
qui
contre-disaient
ma
foi
Made
me
do
things
that
contradicted
my
faith
J'suis
dans
le
noir
total
I'm
in
total
darkness
Perdu
dans
le
pump,
pump
it
up
Lost
in
the
pump,
pump
it
up
Perdu
dans
le
pump,
pump
it
up
Lost
in
the
pump,
pump
it
up
Perdu
dans
le
pump,
pump
it
up
Lost
in
the
pump,
pump
it
up
Perdu
dans
le
pump,
pump
it
up
Lost
in
the
pump,
pump
it
up
Perdu
dans
le
pump,
pump
it
up
Lost
in
the
pump,
pump
it
up
Perdu
dans
le
pump,
pump
it
up
Lost
in
the
pump,
pump
it
up
Perdu
dans
le
pump,
pump
it
up
Lost
in
the
pump,
pump
it
up
Et
tous
les
gens
me
dévisagent
And
everyone's
staring
at
me
One
shot,
ici
ça
fait
d'la
sique-mu
juste
pour
déconner
One
shot,
here
we're
just
spitting
rhymes
for
fun
One
shot,
chez
toi
ça
s'tire
dessus
pour
des
cabriolets
One
shot,
in
your
hood
they're
shooting
each
other
for
convertibles
One
shot,
des
tonnes
de
sons,
du
surplus,
j'sais
plus
quoi
donner
One
shot,
tons
of
beats,
a
surplus,
I
don't
know
what
to
give
anymore
One
shot,
j'attends
toujours
celui
qui
viendra
m'étonner
One
shot,
I'm
still
waiting
for
the
one
who
will
amaze
me
One
shot,
ici
ça
fait
d'la
sique-mu
juste
pour
déconner
One
shot,
here
we're
just
spitting
rhymes
for
fun
One
shot,
chez
toi
ça
s'tire
dessus
pour
des
cabriolets
One
shot,
in
your
hood
they're
shooting
each
other
for
convertibles
One
shot,
des
tonnes
de
sons,
du
surplus,
j'sais
plus
quoi
donner
One
shot,
tons
of
beats,
a
surplus,
I
don't
know
what
to
give
anymore
One
shot,
j'attends
toujours
celui
qui
viendra
m'étonner
One
shot,
I'm
still
waiting
for
the
one
who
will
amaze
me
One,
one,
one,
one,
one
shot
One,
one,
one,
one,
one
shot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LANDRY DELICA, Gandhi DJUNA, Renaud REBILLAUD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.