Maître Gims - Tu ne le vois pas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maître Gims - Tu ne le vois pas




Tu ne le vois pas
Ты этого не видишь
Et je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
И я дал тебе гораздо больше, чем нужно было
J'me suis bagarré contre vents et marées
Я боролся против ветров и волн
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
Tu ne le vois pas
Ты этого не видишь
Oui, je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
Да, я дал тебе гораздо больше, чем нужно было
J'me suis battu contre tous ceux qui parlaient
Я боролся против всех, кто говорил
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
Mais tu ne le vois pas
Но ты этого не видишь
Et, si on en est là, c'est de ma faute
И, если мы дошли до этого, то это моя вина
Et j'n'aimerai personne d'autre
И я не полюблю никого другого
J'ai fait une bêtise qu'il faut pardonner
Я совершил ошибку, которую нужно простить
Et, si on en est là, c'est de ma faute
И, если мы дошли до этого, то это моя вина
Mais j'n'aimerai personne d'autre
Но я не полюблю никого другого
Et puis, si j'insiste, c'est qu'il faut pas oublier
И если я настаиваю, то это потому, что нельзя забывать
Évidemment, on va laisser parler le temps
Конечно, мы позволим времени говорить
On a assez haussé le ton
Мы достаточно повышали голос
Rien ne sera plus jamais comme avant
Ничего не будет как прежде
Si je te mens
Если я лгу тебе
C'est pour notre bien, justement
То это для нашего же блага
Ne me juge pas sur le moment
Не суди меня поспешно
Ou sur ce que me font faire mes démons
Или по тому, что заставляют меня делать мои демоны
Est-ce que tu te vois tout reconstruire avec un autre
Ты можешь представить себе, как ты все восстанавливаешь с другим?
Souffrir sans dire un mot
Страдаешь молча
Revenir pleurer sur mes épaules?
Возвращаешься плакать на моих плечах?
Est-ce que tu nous vois expliquer tout ça à nos parents?
Ты можешь представить, как мы объясняем все это нашим родителям?
Laisse-moi espérer que ça s'arrange
Позволь мне надеяться, что все наладится
T'as oublié tout ce qu'on se disait
Ты забыла все, что мы говорили друг другу
Et je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
И я дал тебе гораздо больше, чем нужно было
J'me suis bagarré contre vents et marées
Я боролся против ветров и волн
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
Tu ne le vois pas
Ты этого не видишь
Oui je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
Да, я дал тебе гораздо больше, чем нужно было
J'me suis battu contre tous ceux qui parlaient
Я боролся против всех, кто говорил
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
Mais tu ne le vois pas
Но ты этого не видишь
Et, si on en est là, c'est de ma faute
И, если мы дошли до этого, то это моя вина
Et j'n'aimerai personne d'autre
И я не полюблю никого другого
J'ai fait une bêtise qu'il faut pardonner
Я совершил ошибку, которую нужно простить
Et, si on en est là, c'est de ma faute
И, если мы дошли до этого, то это моя вина
Mais j'n'aimerai personne d'autre
Но я не полюблю никого другого
Et puis, si j'insiste, c'est qu'il faut pas oublier
И если я настаиваю, то это потому, что нельзя забывать
On n'arrête pas la guerre à cause d'une bataille (jamais)
Мы не останавливаем войну из-за одного сражения (никогда)
On n'arrête pas à cause d'une entaille
Мы не останавливаемся из-за одной царапины
Je sais que j'ai fait ce qu'il ne fallait pas
Я знаю, что сделал то, что не следовало
J'suis tombé bien bas
Я опустился очень низко
Mais stop, ne me juge pas
Но остановись, не суди меня
Plus rien ne se passait comme d'hab'
Ничего уже не было как прежде
Tu m'écartais doucement de ta life
Ты мягко отстраняла меня от своей жизни
Tu m'as poussé à faire c'que tu n'aimes pas
Ты подтолкнула меня сделать то, что тебе не нравится
Pour dire que je ne t'aime pas
Чтобы сказать, что я тебя не люблю
Donc qu'est-ce qui ne va pas?
Так что же не так?
Et tu me tournes le dos pour t'en aller
И ты поворачиваешься ко мне спиной, чтобы уйти
Rappelle-toi que je suis un homme, je ne peux pas supplier
Помни, что я мужчина, я не могу умолять
Pour toi, j'ai fait plus que des mots, faut pas l'oublier
Ради тебя я сделал больше, чем просто слова, не забывай об этом
Et, si c'est que tu m'abandonnes
И, если ты бросишь меня здесь
J'vais pas t'le pardonner
Я тебе этого не прощу
Et je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
И я дал тебе гораздо больше, чем нужно было
J'me suis bagarré contre vents et marées
Я боролся против ветров и волн
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
Tu ne le vois pas
Ты этого не видишь
Oui, je t'ai donné bien plus que ce qu'il fallait
Да, я дал тебе гораздо больше, чем нужно было
J'me suis battu contre tous ceux qui parlaient
Я боролся против всех, кто говорил
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
Mais tu ne le vois pas
Но ты этого не видишь
J'l'ai fait pour toi (fallait)
Я сделал это для тебя (надо было)
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
Mais tu ne le vois pas
Но ты этого не видишь
Pour toi, ouais, ouais, pour toi (fallait)
Для тебя, да, да, для тебя (надо было)
Pour toi, mais tu ne le vois pas
Для тебя, но ты этого не видишь
Non, non, ça, tu ne le vois pas
Нет, нет, этого ты не видишь
J'l'ai fait pour toi (fallait)
Я сделал это для тебя (надо было)
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
Mais tu ne le vois pas
Но ты этого не видишь
Pour toi, ouais, ouais, pour toi (fallait)
Для тебя, да, да, для тебя (надо было)
Pour toi, mais tu ne le vois pas
Для тебя, но ты этого не видишь
Non, non, ça, tu ne le vois pas
Нет, нет, этого ты не видишь
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
J'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя
Pour toi, pour toi, pour toi
Для тебя, для тебя, для тебя
J'l'ai fait, j'l'ai fait pour toi, pour toi
Я сделал, я сделал это для тебя, для тебя
J'l'ai fait pour toi, j'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя, я сделал это для тебя
J'l'ai fait pour toi, j'l'ai fait pour toi
Я сделал это для тебя, я сделал это для тебя





Writer(s): Renaud Louis Remi Rebillaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.