Maître Gims - Tu reviendras - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maître Gims - Tu reviendras




Tu reviendras
Ты вернешься
Je n'décroche plus le téléphone
Я больше не беру трубку
Pour un rien, j'en fais des tonnes
Из-за пустяков, я раздуваю из мухи слона
Ça va finir par t'rendre folle
Это в конце концов сведет тебя с ума
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
À mon tour de faire des manières
Моя очередь капризничать
J'laisse mes affaires traîner par terre
Я разбрасываю свои вещи по полу
Une bonne raison d'me faire la guerre
Хороший повод объявить мне войну
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Hé, mais qu'est-ce qu'il s'est passé? Je n'souris pas assez?
Эй, что случилось? Я недостаточно улыбаюсь?
T'as fini par t'lasser, soudain, t'as tout cassé
Ты устала, вдруг все разрушила
Pourtant, j'étais sincère, j'me demande à quoi ça sert
А ведь я был искренен, интересно, к чему все это
De faire autant d'efforts, j'ai beaucoup mieux à faire
Столько усилий, у меня есть дела поважнее
Balancer les assiettes à travers toute la pièce
Швырять тарелки по всей комнате
Les cris, les prises de tête, à un moment, ça suffit
Крики, ссоры, в какой-то момент это надоедает
Maintenant, c'est à ton tour de me courir après
Теперь твоя очередь бегать за мной
Moi qui pensais que j'pourrai pas vivre sans voir ton visage
Я, который думал, что не смогу жить, не видя твоего лица
J'me rends compte que c'est pas si compliqué d'vivre sans toi
Понимаю, что жить без тебя не так уж и сложно
Je t'ai laissé la clé à l'entrée, dans le verre en cristal
Я оставил ключ у входа, в хрустальном стакане
Au pire des cas,
В худшем случае,
J'm'endormirai sur l'canapé, devant un bon vieux polard
Я усну на диване, перед каким-нибудь старым боевиком
Je n'décroche plus le téléphone
Я больше не беру трубку
Pour un rien, j'en fais des tonnes
Из-за пустяков, я раздуваю из мухи слона
Ça va finir par t'rendre folle
Это в конце концов сведет тебя с ума
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
À mon tour de faire des manières
Моя очередь капризничать
J'laisse mes affaires traîner par terre
Я разбрасываю свои вещи по полу
Une bonne raison d'me faire la guerre
Хороший повод объявить мне войну
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Si, moi aussi, j'te menaçais, tu verrais c'que ça fait
Если бы я тоже тебе угрожал, ты бы знала, каково это
Ta valise est déjà faite, j'vais pas t'en empêcher
Твой чемодан уже собран, я не буду тебя останавливать
Tu peux déménager, je sais m'faire à manger
Можешь съезжать, я умею готовить
Ouais, j'ai appris à l'faire, et ça m'coûtera moins cher
Да, я научился это делать, и это обойдется мне дешевле
J'suis pas l'gendre exemplaire, j'appellerai pas ton père
Я не идеальный зять, я не буду звонить твоему отцу
Il prendra mon partie car il connaît sa fille
Он будет на моей стороне, потому что знает свою дочь
Maintenant, c'est à ton tour de me courir après
Теперь твоя очередь бегать за мной
Moi qui pensais que j'pourrai pas vivre sans voir ton visage
Я, который думал, что не смогу жить, не видя твоего лица
J'me rends compte que c'est pas si compliqué d'vivre sans toi
Понимаю, что жить без тебя не так уж и сложно
Je t'ai laissé la clé à l'entrée, dans le verre en cristal
Я оставил ключ у входа, в хрустальном стакане
Au pire des cas
В худшем случае
J'm'endormirai sur l'canapé, devant un bon vieux polard
Я усну на диване, перед каким-нибудь старым боевиком
Je n'décroche plus le téléphone
Я больше не беру трубку
Pour un rien, j'en fais des tonnes
Из-за пустяков, я раздуваю из мухи слона
Ça va finir par t'rendre folle
Это в конце концов сведет тебя с ума
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
À mon tour de faire des manières
Моя очередь капризничать
J'laisse mes affaires traîner par terre
Я разбрасываю свои вещи по полу
Une bonne raison d'me faire la guerre
Хороший повод объявить мне войну
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься





Writer(s): Karim Fall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.