Maître Gims - Tu reviendras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maître Gims - Tu reviendras




Tu reviendras
You'll Be Back
Je n'décroche plus le téléphone
I don't pick up the phone anymore
Pour un rien, j'en fais des tonnes
I make a big deal out of nothing
Ça va finir par t'rendre folle
It's gonna end up driving you crazy
Mais, tu verras, tu reviendras
But, you'll see, you'll be back
À mon tour de faire des manières
It's my turn to act up
J'laisse mes affaires traîner par terre
I'm leaving my stuff lying around on the floor
Une bonne raison d'me faire la guerre
A good reason to pick a fight with me
Mais, tu verras, tu reviendras
But, you'll see, you'll be back
Mais, tu verras, tu reviendras
But, you'll see, you'll be back
Hé, mais qu'est-ce qu'il s'est passé? Je n'souris pas assez?
Hey, what happened? I don't smile enough?
T'as fini par t'lasser, soudain, t'as tout cassé
You got tired of it all and suddenly broke everything
Pourtant, j'étais sincère, j'me demande à quoi ça sert
Yet I was sincere, I wonder what's the point
De faire autant d'efforts, j'ai beaucoup mieux à faire
Of putting in so much effort, I've got much better things to do
Balancer les assiettes à travers toute la pièce
Throwing plates around the room
Les cris, les prises de tête, à un moment, ça suffit
Yelling, arguing, at some point, it's enough
Maintenant, c'est à ton tour de me courir après
Now it's your turn to run after me
Moi qui pensais que j'pourrai pas vivre sans voir ton visage
I thought I couldn't live without seeing your face
J'me rends compte que c'est pas si compliqué d'vivre sans toi
I realize it's not that hard to live without you
Je t'ai laissé la clé à l'entrée, dans le verre en cristal
I left the key in the entryway, in the crystal glass
Au pire des cas,
Worst case,
J'm'endormirai sur l'canapé, devant un bon vieux polard
I'll fall asleep on the couch, in front of a good old detective show
Je n'décroche plus le téléphone
I don't pick up the phone anymore
Pour un rien, j'en fais des tonnes
I make a big deal out of nothing
Ça va finir par t'rendre folle
It's gonna end up driving you crazy
Mais, tu verras, tu reviendras
But, you'll see, you'll be back
À mon tour de faire des manières
It's my turn to act up
J'laisse mes affaires traîner par terre
I'm leaving my stuff lying around on the floor
Une bonne raison d'me faire la guerre
A good reason to pick a fight with me
Mais, tu verras, tu reviendras
But, you'll see, you'll be back
Mais, tu verras, tu reviendras
But, you'll see, you'll be back
Si, moi aussi, j'te menaçais, tu verrais c'que ça fait
If I threatened you too, you'd see how it feels
Ta valise est déjà faite, j'vais pas t'en empêcher
Your suitcase is already packed, I won't stop you
Tu peux déménager, je sais m'faire à manger
You can move out, I know how to cook for myself
Ouais, j'ai appris à l'faire, et ça m'coûtera moins cher
Yeah, I learned how, and it'll cost me less
J'suis pas l'gendre exemplaire, j'appellerai pas ton père
I'm not the perfect son-in-law, I won't call your father
Il prendra mon partie car il connaît sa fille
He'll take my side because he knows his daughter
Maintenant, c'est à ton tour de me courir après
Now it's your turn to run after me
Moi qui pensais que j'pourrai pas vivre sans voir ton visage
I thought I couldn't live without seeing your face
J'me rends compte que c'est pas si compliqué d'vivre sans toi
I realize it's not that hard to live without you
Je t'ai laissé la clé à l'entrée, dans le verre en cristal
I left the key in the entryway, in the crystal glass
Au pire des cas
Worst case
J'm'endormirai sur l'canapé, devant un bon vieux polard
I'll fall asleep on the couch, in front of a good old detective show
Je n'décroche plus le téléphone
I don't pick up the phone anymore
Pour un rien, j'en fais des tonnes
I make a big deal out of nothing
Ça va finir par t'rendre folle
It's gonna end up driving you crazy
Mais, tu verras, tu reviendras
But, you'll see, you'll be back
À mon tour de faire des manières
It's my turn to act up
J'laisse mes affaires traîner par terre
I'm leaving my stuff lying around on the floor
Une bonne raison d'me faire la guerre
A good reason to pick a fight with me
Mais, tu verras, tu reviendras
But, you'll see, you'll be back
Mais, tu verras, tu reviendras
But, you'll see, you'll be back
Mais, tu verras, tu reviendras
But, you'll see, you'll be back
Tu reviendras, tu reviendras
You'll be back, you'll be back
Tu reviendras, tu reviendras
You'll be back, you'll be back
Tu reviendras, tu reviendras
You'll be back, you'll be back
Tu reviendras, tu reviendras
You'll be back, you'll be back
Tu reviendras, tu reviendras
You'll be back, you'll be back
Tu reviendras, tu reviendras
You'll be back, you'll be back





Writer(s): Karim Fall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.