Maître Gims - Tu reviendras - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maître Gims - Tu reviendras




Tu reviendras
Ты вернешься
Je n'décroche plus le téléphone
Я больше не беру трубку
Pour un rien, j'en fais des tonnes
Из-за любой мелочи закатываю скандал
Ça va finir par t'rendre folle
Это, в конце концов, сведет тебя с ума
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
À mon tour de faire des manières
Теперь моя очередь капризничать
J'laisse mes affaires traîner par terre
Я разбрасываю свои вещи по полу
Une bonne raison d'me faire la guerre
Хороший повод объявить мне войну
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Hé, mais qu'est-ce qu'il s'est passé?
Эй, что случилось?
Je n'souris pas assez?
Я недостаточно улыбаюсь?
T'as fini par t'lasser
Ты, наконец, устала
Soudain, t'as tout cassé
Внезапно ты все разрушила
Pourtant, j'étais sincère, j'me demande à quoi ça sert
Хотя я был искренен, я спрашиваю себя, какой в этом смысл
De faire autant d'efforts, j'ai beaucoup mieux à faire
Прилагать столько усилий, у меня есть дела поважнее
Balancer les assiettes à travers toute la pièce
Разбрасывать тарелки по всей комнате
Les cris, les prises de tête, à un moment, ça suffit
Крики, ссоры, в какой-то момент это должно прекратиться
Maintenant, c'est à ton tour de me courir après
Теперь твоя очередь бегать за мной
Moi qui pensais que j'pourrai pas vivre sans voir ton visage
Я, который думал, что не смогу жить, не видя твоего лица
(Ton visage)
(Твоего лица)
J'me rends compte que c'est pas si compliqué d'vivre sans toi
Я понимаю, что жить без тебя не так уж и сложно
(Vivre sans toi)
(Жить без тебя)
Je t'ai laissé la clé à l'entrée dans le verre en cristal
Я оставил ключ у входа, в хрустальном стакане
(Verre en cristal)
(Хрустальном стакане)
Au pire des cas, j'm'endormirai sur l'canapé
В худшем случае, я усну на диване
Devant un bon vieux polar
Перед стареньким детективом
Je n'décroche plus le téléphone
Я больше не беру трубку
Pour un rien, j'en fais des tonnes
Из-за любой мелочи закатываю скандал
Ça va finir par t'rendre folle
Это, в конце концов, сведет тебя с ума
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
À mon tour de faire des manières
Теперь моя очередь капризничать
J'laisse mes affaires traîner par terre
Я разбрасываю свои вещи по полу
Une bonne raison d'me faire la guerre
Хороший повод объявить мне войну
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Si, moi aussi, j'te menaçais, tu verrais c'que ça fait
Если бы я тоже тебе угрожал, ты бы знала, каково это
Ta valise est déjà faite, j'vais pas t'en empêcher
Твой чемодан уже собран, я не буду тебя останавливать
Tu peux déménager, je sais m'faire à manger
Можешь переезжать, я умею готовить
Ouais, j'ai appris à l'faire, et ça m'coûtera moins cher
Да, я научился это делать, и это обойдется мне дешевле
J'suis pas l'gendre exemplaire, j'appellerai pas ton père
Я не идеальный зять, я не буду звонить твоему отцу
Il prendra mon partie car il connaît sa fille
Он примет мою сторону, потому что знает свою дочь
Maintenant, c'est à ton tour de me courir après
Теперь твоя очередь бегать за мной
Moi qui pensais que j'pourrai pas vivre sans voir ton visage
Я, который думал, что не смогу жить, не видя твоего лица
(Ton visage)
(Твоего лица)
J'me rends compte que c'est pas si compliqué d'vivre sans toi
Я понимаю, что жить без тебя не так уж и сложно
(Vivre sans toi)
(Жить без тебя)
Je t'ai laissé la clé à l'entrée, dans le verre en cristal
Я оставил ключ у входа, в хрустальном стакане
(Verre en cristal)
(Хрустальном стакане)
Au pire des cas, j'm'endormirai sur l'canapé
В худшем случае, я усну на диване
Devant un bon vieux polar
Перед стареньким детективом
Je n'décroche plus le téléphone
Я больше не беру трубку
Pour un rien, j'en fais des tonnes
Из-за любой мелочи закатываю скандал
Ça va finir par t'rendre folle
Это, в конце концов, сведет тебя с ума
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
À mon tour de faire des manières
Теперь моя очередь капризничать
J'laisse mes affaires traîner par terre
Я разбрасываю свои вещи по полу
Une bonne raison d'me faire la guerre
Хороший повод объявить мне войну
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Mais, tu verras, tu reviendras
Но, увидишь, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься
Tu reviendras, tu reviendras
Ты вернешься, ты вернешься





Writer(s): maître gims, renaud rebillaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.