GIMS - VBT (Very Bad Trip) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GIMS - VBT (Very Bad Trip)




VBT (Very Bad Trip)
VBT (Very Bad Trip)
Boumidjal X on the track, bitch
Boumidjal X on the track, bitch
"Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite"
"Bro, you're killing it, the whole team congratulates you"
Merci, mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks, but I think I'm gonna jump in a cab
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le petit qui m'demande "est-ce que tu vas revenir?"
The little one asks me "are you coming back?"
"Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite"
"Bro, you're killing it, the whole team congratulates you"
Merci, mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks, but I think I'm gonna jump in a cab
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le petit qui m'demande "est-ce que tu vas revenir?"
The little one asks me "are you coming back?"
J'crois qu'j'l'ai trouvée, la feuille à rouler
I think I found it, the rolling paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Ouais, j'ai trouvé la feuille à rouler
Yeah, I found the rolling paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Madame veut décale parce que j'fais le grand écart
My lady wants to bounce because I'm doing the splits
Show buis', papa star, Las Vegas, pèlerinage
Showbiz, daddy star, Las Vegas, pilgrimage
La vie et son devis voilà de quoi il s'agit
Life and its motto, that's what it's all about
Au fond d'moi, ça s'agite, il est temps de s'assagir
Deep inside me, it's stirring, it's time to take action
Parents séparés, j'sais qu'pour beaucoup c'est pareil
Separated parents, I know it's the same for many
Paris, c'est paro, invisibles sont les barreaux
Paris, it's crazy, the bars are invisible
Dix ans de loopings, mon cœur a s'endurcir
Ten years of loopings, my heart had to harden
Ma foi a pris un coup, mes principes se sont adoucis
My faith took a hit, my principles softened
(Ah-ah-ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah-ah-ah)
"Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite"
"Bro, you're killing it, the whole team congratulates you"
Merci, mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks, but I think I'm gonna jump in a cab
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le petit qui m'demande "est-ce que tu vas revenir?"
The little one asks me "are you coming back?"
"Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite"
"Bro, you're killing it, the whole team congratulates you"
Merci, mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks, but I think I'm gonna jump in a cab
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le petit qui m'demande "est-ce que tu vas revenir?"
The little one asks me "are you coming back?"
J'crois qu'j'l'ai trouvée, la feuille à rouler
I think I found it, the rolling paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Ouais, j'ai trouvé la feuille à rouler
Yeah, I found the rolling paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
J'me suis demandé si ma vie était un film
I wondered if my life was a movie
Malgré mes victoires, mon parcours est indécis
Despite my victories, my journey is undecided
Mes joies et mes peines, des blessures indélébiles
My joys and sorrows, indelible wounds
"Lève-toi, réveille-toi" c'est c'que la daronne a dit
"Get up, wake up" that's what mama said
La médaille et son revers, je sais pas si j'le referais
The medal and its reverse, I don't know if I would do it again
Mais j'me sens moins seul depuis qu'y a le petit reufré
But I feel less alone since little bro is here
J'ai vu dans vos yeux une partie de c'que j'étais
I saw in your eyes a part of what I was
J'ai vu dans vos yeux le résultat de c'que j'ai fait
I saw in your eyes the result of what I did
J'vais encore tout plaquer, franchement, vous me rendez fou
I'm gonna drop everything again, honestly, you're driving me crazy
J'veux plus mentir aux petits, leur dire "papa a rendez-vous"
I don't want to lie to the kids anymore, tell them "daddy has an appointment"
"Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite"
"Bro, you're killing it, the whole team congratulates you"
Merci, mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks, but I think I'm gonna jump in a cab
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le petit qui m'demande "est-ce que tu vas revenir?"
The little one asks me "are you coming back?"
"Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite"
"Bro, you're killing it, the whole team congratulates you"
Merci, mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks, but I think I'm gonna jump in a cab
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le petit qui m'demande "est-ce que tu vas revenir?"
The little one asks me "are you coming back?"
J'crois qu'j'l'ai trouvée, la feuille à rouler
I think I found it, the rolling paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Ouais, j'ai trouvé la feuille à rouler
Yeah, I found the rolling paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Mes soucis dans une feuille à rouler
My worries in a rolling paper
Mes soucis dans une feuille à rouler
My worries in a rolling paper
Mes soucis dans une feuille à rouler
My worries in a rolling paper
Mes soucis, mes soucis
My worries, my worries





Writer(s): Boumidjal Double X, Maître Gims


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.