Paroles et traduction GIMS - VBT - Very Bad Trip
VBT - Very Bad Trip
VBT - Very Bad Trip
Boumijdal
X
on
the
track,
Beats
Boumijdal
X
on
the
track,
Beats
Meugi
tu
déchires,
toute
l'équipe
te
félicite
Meugi
you're
killing
it,
the
whole
team
congratulates
you
Merci
mais
j'crois
bien
que
j'vais
sauter
dans
un
taxi
Thanks
but
I
think
I'm
gonna
jump
in
a
cab
Madame
veut
partir,
je
ne
peux
plus
la
retenir
My
lady
wants
to
leave,
I
can't
hold
her
back
anymore
Le
petit
qui
m'demande
"est-ce
que
tu
vas
revenir?"
The
little
one
asks
me
"are
you
coming
back?"
Meugi
tu
déchires,
toute
l'équipe
te
félicite
Meugi
you're
killing
it,
the
whole
team
congratulates
you
Merci
mais
j'crois
bien
que
j'vais
sauter
dans
un
taxi
Thanks
but
I
think
I'm
gonna
jump
in
a
cab
Madame
veut
partir,
je
ne
peux
plus
la
retenir
My
lady
wants
to
leave,
I
can't
hold
her
back
anymore
Le
petit
qui
m'demande
"est-ce
que
tu
vas
revenir?"
The
little
one
asks
me
"are
you
coming
back?"
J'crois
que
j'ai
retrouvé
la
feuille
à
rouler
I
think
I
found
the
rolling
paper
again
Tous
mes
soucis
dans
une
feuille
à
rouler
All
my
worries
in
a
rolling
paper
Ouais,
j'ai
retrouvé
la
feuille
à
rouler
Yeah,
I
found
the
rolling
paper
again
Tous
mes
soucis
dans
une
une
feuille
à
rouler
All
my
worries
in
a
rolling
paper
J'm'adapte,
me
décale,
parce
que
j'fais
l'grand
écart
I
adapt,
I
shift,
because
I
do
the
splits
Show
bise,
papa
star,
Las
Vegas
pèlerinage
Show
kiss,
daddy
star,
Las
Vegas
pilgrimage
La
vie
et
son
devis,
voilà
de
quoi
il
s'agit
Life
and
its
motto,
that's
what
it's
all
about
Au
fond
de
moi
ça
s'agite,
il
est
temps
de
s'assagir
Deep
down
inside
me
it's
stirring,
it's
time
to
settle
down
Parents
séparés,
j'sais
que
pour
beaucoup
c'est
pareil
Separated
parents,
I
know
it's
the
same
for
many
Paris
c'est
paro,
invisible
sans
les
barreaux
Paris
is
crazy,
invisible
without
the
bars
10
ans
de
looping
mon
cœur
à
dû
s'endurcir
10
years
of
looping
my
heart
had
to
harden
Ma
foi
a
pris
un
coup,
mes
principes
se
sont
adoucis
My
faith
took
a
hit,
my
principles
softened
Meugi
tu
déchires,
toute
l'équipe
te
félicite
Meugi
you're
killing
it,
the
whole
team
congratulates
you
Merci
mais
j'crois
bien
que
j'vais
sauter
dans
un
taxi
Thanks
but
I
think
I'm
gonna
jump
in
a
cab
Madame
veut
partir,
je
ne
peux
plus
la
retenir
My
lady
wants
to
leave,
I
can't
hold
her
back
anymore
Le
petit
qui
m'demande
"est-ce
que
tu
vas
revenir?"
The
little
one
asks
me
"are
you
coming
back?"
Meugi
tu
déchires,
toute
l'équipe
te
félicite
Meugi
you're
killing
it,
the
whole
team
congratulates
you
Merci
mais
j'crois
bien
que
j'vais
sauter
dans
un
taxi
Thanks
but
I
think
I'm
gonna
jump
in
a
cab
Madame
veut
partir,
je
ne
peux
plus
la
retenir
My
lady
wants
to
leave,
I
can't
hold
her
back
anymore
Le
petit
qui
m'demande
"est-ce
que
tu
vas
revenir?"
The
little
one
asks
me
"are
you
coming
back?"
J'crois
que
j'ai
retrouvé
la
feuille
à
rouler
I
think
I
found
the
rolling
paper
again
Tous
mes
soucis
dans
une
feuille
à
rouler
All
my
worries
in
a
rolling
paper
Ouais,
j'ai
retrouvé
la
feuille
à
rouler
Yeah,
I
found
the
rolling
paper
again
Tous
mes
soucis
dans
une
une
feuille
à
rouler
All
my
worries
in
a
rolling
paper
J'me
suis
demandé
si
ma
vie
était
un
film
I
wondered
if
my
life
was
a
movie
Malgré
mes
victoires,
mon
parcours
est
indécis
Despite
my
victories,
my
path
is
uncertain
Mes
joies
et
mes
peines,
des
blessures
indélébiles
My
joys
and
sorrows,
indelible
wounds
Lève-toi,
réveille-toi,
c'est
ce
que
la
daronne
a
dit
Get
up,
wake
up,
that's
what
mom
said
La
médaille
et
son
revers,
je
sais
pas
si
je
le
referais
The
medal
and
its
flip
side,
I
don't
know
if
I'd
do
it
again
Mais
j'me
sans
moins
seul
depuis
qu'y
a
le
p'tit
re-frè
But
I
feel
less
alone
since
the
little
bro
came
along
J'ai
vu
dans
vos
yeux
une
partie
de
ce
que
j'étais
I
saw
in
your
eyes
a
part
of
what
I
was
J'ai
vu
dans
vos
yeux
le
résultat
de
ce
que
j'ai
fait
I
saw
in
your
eyes
the
result
of
what
I
did
J'vais
encore
tout
plaquer
I'm
gonna
drop
everything
again
Franchement
vous
me
rendez
fou
Honestly,
you're
driving
me
crazy
J'veux
plus
mentir
aux
p'tits
leur
dire
"papa
a
rendez-vous"
I
don't
want
to
lie
to
the
little
ones
anymore
and
tell
them
"daddy
has
an
appointment"
Meugi
tu
déchires,
toute
l'équipe
te
félicite
Meugi
you're
killing
it,
the
whole
team
congratulates
you
Merci
mais
j'crois
bien
que
j'vais
sauter
dans
un
taxi
Thanks
but
I
think
I'm
gonna
jump
in
a
cab
Madame
veut
partir,
je
ne
peux
plus
la
retenir
My
lady
wants
to
leave,
I
can't
hold
her
back
anymore
Le
petit
qui
m'demande
"est-ce
que
tu
vas
revenir?"
The
little
one
asks
me
"are
you
coming
back?"
Meugi
tu
déchires,
toute
l'équipe
te
félicite
Meugi
you're
killing
it,
the
whole
team
congratulates
you
Merci
mais
j'crois
bien
que
j'vais
sauter
dans
un
taxi
Thanks
but
I
think
I'm
gonna
jump
in
a
cab
Madame
veut
partir,
je
ne
peux
plus
la
retenir
My
lady
wants
to
leave,
I
can't
hold
her
back
anymore
Le
petit
qui
m'demande
"est-ce
que
tu
vas
revenir?"
The
little
one
asks
me
"are
you
coming
back?"
J'crois
que
j'ai
retrouvé
la
feuille
à
rouler
I
think
I
found
the
rolling
paper
again
Tous
mes
soucis
dans
une
feuille
à
rouler
All
my
worries
in
a
rolling
paper
Ouais,
j'ai
retrouvé
la
feuille
à
rouler
Yeah,
I
found
the
rolling
paper
again
Tous
mes
soucis
dans
une
une
feuille
à
rouler
All
my
worries
in
a
rolling
paper
Mes
soucis
dans
une
feuille
à
rouler
My
worries
in
a
rolling
paper
Mes
soucis
dans
une
feuille
à
rouler
My
worries
in
a
rolling
paper
Mes
soucis
dans
une
feuille
à
rouler
My
worries
in
a
rolling
paper
Mes
soucis,
mes
soucis
My
worries,
my
worries
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.