Maître Gims - VBT : Very Bad Trip - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maître Gims - VBT : Very Bad Trip




VBT : Very Bad Trip
VBT: Very Bad Trip
Boumidjal X on the track, bitch
Boumidjal X on the track, babe
"Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite"
"Meugui, you're killing it, the whole team congratulates you"
Merci mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks, but I think I'm gonna hop in a taxi
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le p'tit qui m'demande "Est-c'que tu vas revenir?"
The little one asks me "Are you coming back?"
"Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite"
"Meugui, you're killing it, the whole team congratulates you"
Merci mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks, but I think I'm gonna hop in a taxi
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le p'tit qui m'demande "Est-c'que tu vas revenir?"
The little one asks me "Are you coming back?"
J'crois qu'j'l'ai trouvée, la feuille à rouler
I think I found it, the rolling paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Ouais, j'ai trouvé la feuille à rouler
Yeah, I found the rolling paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Madame veut décale parce que j'fais le grand écart
My lady wants to split because I'm doing the splits
Show bus', papa star, Las Vegas, pèlerinage
Show bus, papa star, Las Vegas, pilgrimage
La vie et son devis, voilà de quoi il s'agit
Life and its price, that's what it's all about
Au fond d'moi, ça s'agite, il est temps de s'assagir
Deep down, it's stirring, it's time to settle down
Parents séparés, j'sais qu'pour beaucoup, c'est pareil
Separated parents, I know for many, it's the same
Paris, c'est paro, invisibles sont les barreaux
Paris, it's crazy, the bars are invisible
Dix ans de loopings, mon cœur a s'endurcir
Ten years of loopings, my heart had to harden
Ma foi a pris un coup, mes principes se sont adoucis
My faith took a hit, my principles have softened
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
"Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite"
"Meugui, you're killing it, the whole team congratulates you"
Merci mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks, but I think I'm gonna hop in a taxi
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le p'tit qui m'demande "Est-c'que tu vas revenir?"
The little one asks me "Are you coming back?"
"Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite"
"Meugui, you're killing it, the whole team congratulates you"
Merci mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks, but I think I'm gonna hop in a taxi
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le p'tit qui m'demande "Est-c'que tu vas revenir?"
The little one asks me "Are you coming back?"
J'crois qu'j'l'ai trouvée, la feuille à rouler
I think I found it, the rolling paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Ouais, j'ai trouvé la feuille à rouler
Yeah, I found the rolling paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
J'me suis demandé si ma vie était un film
I asked myself if my life was a movie
Malgré mes victoires, mon parcours est indécis
Despite my victories, my path is uncertain
Mes joies et mes peines, des blessures indélébiles
My joys and sorrows, indelible wounds
"Lève-toi, réveille-toi" c'est c'que la daronne a dit
"Get up, wake up" is what mom said
La médaille et son revers, je sais pas si j'le ref'rais
The medal and its reverse, I don't know if I'd do it again
Mais j'me sens moins seul depuis qu'y a le p'tit re-fré
But I feel less alone since the little one came along
J'ai vu dans vos yeux une partie de c'que j'étais
I saw in your eyes a part of what I was
J'ai vu dans vos yeux le résultat de c'que j'ai fait
I saw in your eyes the result of what I've done
J'vais encore tout plaquer, franchement, vous me rendez fou
I'm gonna drop everything again, frankly, you're driving me crazy
J'veux plus mentir aux p'tits, leur dire "Papa a rendez-vous"
I don't want to lie to the kids anymore, tell them "Dad has an appointment"
Ah, ah
Ah, ah
"Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite"
"Meugui, you're killing it, the whole team congratulates you"
Merci mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks, but I think I'm gonna hop in a taxi
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le p'tit qui m'demande "Est-c'que tu vas revenir?"
The little one asks me "Are you coming back?"
"Meugui, tu déchires, toute l'équipe te félicite"
"Meugui, you're killing it, the whole team congratulates you"
Merci mais j'crois bien qu'j'vais sauter dans un taxi
Thanks, but I think I'm gonna hop in a taxi
Madame veut partir, je n'peux plus la retenir
My lady wants to leave, I can't hold her back anymore
Le p'tit qui m'demande "Est-c'que tu vas revenir?"
The little one asks me "Are you coming back?"
J'crois qu'j'l'ai trouvée, la feuille à rouler
I think I found it, the rolling paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Ouais, j'ai trouvé la feuille à rouler
Yeah, I found the rolling paper
Tous mes soucis dans une feuille à rouler
All my worries in a rolling paper
Mes soucis dans une feuille à rouler
My worries in a rolling paper
Mes soucis dans une feuille à rouler
My worries in a rolling paper
Mes soucis dans une feuille à rouler
My worries in a rolling paper
Mes soucis, mes soucis
My worries, my worries






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.