Paroles et traduction Małach - Co By Nie Było
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co By Nie Było
Whatever Happens
Płynę
na
fali,
która
mnie
niesie
I'm
riding
the
wave
that
carries
me
Jestem
tu
jeden!
I'm
here
alone!
Muzykę
robiłem
od
zawsze
dla
siebie!
I've
always
made
music
for
myself!
Dla
mnie
to
Eden!
For
me,
it's
Eden!
Wszytko
to,
co
mam
All
that
I
have
Teraz,
kochanie,
wyłącznie
dla
ciebie
Now,
baby,
exclusively
for
you
Jak
będziesz
już
większa
wszystko
opowiem
ci
When
you're
older,
I'll
tell
you
everything
Chociaż
jak
to
zrobię
– nie
wiem!
Although
how
I'll
do
it
– I
don't
know!
Co
by
nie
było
Whatever
happens
Dam
sobie
radę
I'll
manage
Nie
jestem
pizda!
I'm
not
a
pussy!
Życie
mnie
trzyma
na
dystans
Life
keeps
me
at
a
distance
Kusi
mnie,
żebym
korzystał
- wyznam
It
tempts
me
to
indulge
- I
confess
Jestem
normalnym
chłopakiem
I'm
a
normal
guy
Cisnę,
bo
wiem
że
mam
patent,
raczej
I
push
on
because
I
know
I
have
a
knack,
rather
Młodym
Polakiem
A
young
Pole
Choć
jeżdżę
na
Włochy,
Hiszpanię
i
Francję
przez
Pragę
Though
I
travel
to
Italy,
Spain,
and
France
via
Prague
Gdzie
my
nie
byli
Where
haven't
we
been
Palcem
robieni
to
nie
tu
Born
with
a
silver
spoon,
not
here
Not
very
happy
Not
very
happy
Przerobią
cię
nawet
dwa
razy
They'll
even
screw
you
over
twice
U
ciebie
na
poczcie,
jak
jesteś
debil
At
your
own
post
office,
if
you're
a
fool
Emery
dalej
na
froncie
Emery's
still
on
the
front
lines
Ale
nie
w
walce
by
więcej,
wyżej
But
not
in
battle,
for
more,
higher
Dobrze
się
czuję
na
lądzie
I
feel
good
on
land
Tańczę
tu
breaka
i
to
jest
prawdziwe
I
dance
breakdance
here,
and
that's
real
Chociaż
co
by
nie
było
- to
wchodzę
Even
though
whatever
happens
- I'm
in
Idę
tu
po
coś
I'm
here
for
something
Nie
szedłem
po
drodze
I
didn't
take
the
easy
path
Wiem
za
czym
idę
I
know
what
I'm
after
I
za
tym
chodzę
And
I
follow
it
Mam
10-letnią
karocę
I
have
a
10-year-old
chariot
Przy
każdej
płycie
też
się
upocę
With
every
album,
I
also
sweat
Czasem
tu
dni
całe,
noce
Sometimes
here,
whole
days,
nights
Robię
se
co
chcę
z
muzyką,
bo
muzyką
żyje
na
co
dzień,
kocie
I
do
what
I
want
with
music,
because
I
live
by
music
every
day,
honey
Gdzie
mój
dom?
Where's
my
home?
Gdzie
moja
noga
stanie
jutro,
ziom?
Where
will
my
foot
land
tomorrow,
bro?
Dla
mojej
rodziny
chcę
zbudować
schron
I
want
to
build
a
shelter
for
my
family
Choć
ciągle
kracze
na
nas
stado
wron
Even
though
a
flock
of
crows
keeps
cawing
at
us
Co
by
nie
było,
powiedz
Whatever
happens,
tell
me
Gdzie
mój
dom?
Where's
my
home?
Gdzie
moja
noga
stanie
jutro,
ziom?
Where
will
my
foot
land
tomorrow,
bro?
Dla
mojej
rodziny
chcę
zbudować
schron
I
want
to
build
a
shelter
for
my
family
Choć
ciągle
kracze
na
nas
stado
wron
Even
though
a
flock
of
crows
keeps
cawing
at
us
Co
by
nie
było
idę
Whatever
happens,
I
go
Jestem
artystą
I'm
an
artist
Z
różnymi
prądy
czasami
płynę
Sometimes
I
flow
with
different
currents
Ni
chuja
nie
będę
nawijał
tak
jak
chcesz
I
won't
fucking
rap
the
way
you
want
Jak
będę
chciał
tak
nawinę
I'll
rap
how
I
want
Minę
jaką
chcę
zrobię
do
gry
I'll
make
whatever
face
I
want
for
the
game
Nie
jestem
pazerny,
a
szczodry
I'm
not
greedy,
but
generous
Wychodzę
w
jeansach
z
kredytem
I
go
out
in
jeans
with
a
loan
Zakładam
dresy
i
mówię:
dzień
dobry
I
put
on
sweatpants
and
say:
good
morning
Udaję
lamusa
po
raty
I
pretend
to
be
a
loser
for
installments
Zawsze
się
wkręca
jakiś
mordziaty
There's
always
some
grumpy
guy
involved
Dadzą
mi
wszystko
They'll
give
me
everything
Nie
chcą
zaliczki,
rachunku,
faktury,
przedpłaty
They
don't
want
a
deposit,
bill,
invoice,
prepayment
Nie
spadnę
nisko
I
won't
fall
low
Moje
sumienie
jest
czyste
My
conscience
is
clear
Ale
nie
jestem
z
bajki
But
I'm
not
from
a
fairytale
Mogę
być
każdym
I
can
be
anyone
A
ważne
kto
dla
mnie
jest
ważny:
bity
i
kartki
And
what
matters
is
who
is
important
to
me:
beats
and
papers
Mikrofon
dynamic
w
domu
Dynamic
microphone
at
home
Czy
kurwa
duże
studio
za
pięćset
Or
a
fucking
big
studio
for
five
hundred
Najlepsze
sushi
czy
najgorsza
zepsuta
The
best
sushi
or
the
worst
spoiled
Zupa
na
mieście
(na
mieście,
na
mieście)
Soup
in
the
city
(in
the
city,
in
the
city)
Co
by
nie
było
Whatever
happens
Gdzie
by
nie
byli
Wherever
they
are
Dadzą
se
rady
They'll
manage
Dziecko,
rodzin,
koncerty,
a
kiedyś
zbuduję
se
chatę
Child,
family,
concerts,
and
someday
I'll
build
myself
a
house
Kojarz
mnie
mordo
z
moim
warsztatem
Associate
me,
bro,
with
my
workshop
Nie
urodziłem
się
celebrytą
I
wasn't
born
a
celebrity
Foty
se
robię
wyłącznie
dla
fanów
I
take
pictures
exclusively
for
fans
Czasem
przeszkadza
mi
to
Sometimes
it
bothers
me
Czasem
bym
chciał
incognito
Sometimes
I'd
like
to
go
incognito
I
skupić
się
tylko,
żeby
rozjebać
And
focus
only
on
blowing
minds
Głowy
wysoko
Heads
held
high
Nie
słuchać
innych
Don't
listen
to
others
Uwierzyć
w
siebie
i
dupy
nie
sprzedać
Believe
in
yourself
and
don't
sell
your
ass
Gdzie
mój
dom?
Where's
my
home?
Gdzie
moja
noga
stanie
jutro,
ziom?
Where
will
my
foot
land
tomorrow,
bro?
Dla
mojej
rodziny
chcę
zbudować
schron
I
want
to
build
a
shelter
for
my
family
Choć
ciągle
kracze
na
nas
stado
wron
Even
though
a
flock
of
crows
keeps
cawing
at
us
Co
by
nie
było,
powiedz
Whatever
happens,
tell
me
Gdzie
mój
dom?
Where's
my
home?
Gdzie
moja
noga
stanie
jutro,
ziom?
Where
will
my
foot
land
tomorrow,
bro?
Dla
mojej
rodziny
chcę
zbudować
schron
I
want
to
build
a
shelter
for
my
family
Choć
ciągle
kracze
na
nas
stado
wron
Even
though
a
flock
of
crows
keeps
cawing
at
us
Co
by
nie
było
idę
Whatever
happens,
I
go
Jestem
ziomalem
dla
mych
ziomali,
którzy
są
ze
mną
I'm
a
homie
to
my
homies
who
are
with
me
Co
by
nie
było
Whatever
happens
To
nie
jest
im,
i
nie
jest
mi
wszystko
jedno
It's
not
indifferent
to
them,
and
it's
not
indifferent
to
me
Byliśmy
razem
jak
było
nas
wielu
We
were
together
when
there
were
many
of
us
Dziś
tu
najbliższych
mam
paru
Today
I
have
a
few
closest
ones
here
Od
smutku,
radości
sukcesów
From
sadness,
joy,
successes
Porażek,
nie
tylko
browarów
Failures,
not
just
beers
Dawaj
tu
paru
Bring
a
few
here
To
go
nie
ciągnie
z
zazdrości
It
doesn't
drag
him
down
with
envy
Bo
ja
to
nie
mogę
Because
I
can't
I
nawet
mi
wóda
zajeżdżam
jak
mam
zagrać
koncert
And
even
vodka
fucks
me
up
when
I
have
to
play
a
concert
I
popijam
z
cytryną
wodę,
z
jebanym
lodem
And
I
sip
water
with
lemon,
with
fucking
ice
Znam
położenie,
gdzie
w
sklepie
dla
ciebie
jest
wszystko
za
drogie
I
know
the
location
where
everything
in
the
store
is
too
expensive
for
you
Byłem
czasami
też
w
położeniu,
gdzie
siana
rozjebali
trochę
Sometimes
I
was
also
in
a
situation
where
they
blew
a
bit
of
money
Nie
ma
jak
dom,
jebac
hotel
There's
no
place
like
home,
fuck
a
hotel
I
starą,
choć
własną
gablotę
And
an
old,
even
if
it's
your
own,
display
case
Radził
se
chodząc
na
boso
He
managed
by
walking
barefoot
Poradzi
se
kiedy
przysłali
mu
flotę
He'll
manage
when
they
sent
him
a
fleet
Co
by
nie
było
Whatever
happens
To
robił
bity
i
pisnął
kolejną
zwrotę
He
made
beats
and
dropped
another
verse
Dlatego
muzyka
jest
dla
mnie
czymś
więcej
That's
why
music
is
more
to
me
Niż
tylko
przedmiotem
Than
just
an
object
A
w
każda
plotę
wbijamy
to,
co
w
bijamy
w
hejterów
i
wrogów
And
in
every
gossip,
we
hammer
what
we
hammer
into
haters
and
enemies
Patrzyłem
na
nich
tak
samo
z
tramwaju
I
looked
at
them
the
same
way
from
the
tram
Jak
patrzę
na
nich
dziś
z
samochodu
As
I
look
at
them
today
from
the
car
Czy
we
Wrocławiu
na
Krzyki
Whether
in
Wroclaw
on
Krzyki
Czy
w
WWA
na
Mokotów
Or
in
Warsaw
on
Mokotów
Jestem
gotowy
jak
nigdy
I'm
ready
like
never
before
Od
kiedy
na
świecie
pojawiła
ona
się
Since
she
came
into
the
world
Nie
dbam
o
zło
czy
konflikty
I
don't
care
about
evil
or
conflicts
Gdzie
mój
dom?
Where's
my
home?
Gdzie
moja
noga
stanie
jutro,
ziom?
Where
will
my
foot
land
tomorrow,
bro?
Dla
mojej
rodziny
chcę
zbudować
schron
I
want
to
build
a
shelter
for
my
family
Choć
ciągle
kracze
na
nas
stado
wron
Even
though
a
flock
of
crows
keeps
cawing
at
us
Co
by
nie
było,
powiedz
Whatever
happens,
tell
me
Gdzie
mój
dom?
Where's
my
home?
Gdzie
moja
noga
stanie
jutro,
ziom?
Where
will
my
foot
land
tomorrow,
bro?
Dla
mojej
rodziny
chcę
zbudować
schron
I
want
to
build
a
shelter
for
my
family
Choć
ciągle
kracze
na
nas
stado
wron
Even
though
a
flock
of
crows
keeps
cawing
at
us
Co
by
nie
było
idę
Whatever
happens,
I
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartlomiej Krzysztof Malachowski, Kamil Pisarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.