Paroles et traduction Małgorzata Ostrowska - Meluzyna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Aba
śpiewa,
Aba
śpiewa,
(Aba
sings,
Aba
sings,
Aba
śpiewa,
Aba
śpiewa.)
Aba
sings,
Aba
sings.)
Piękna
pani
Meluzyna
pokochała
Pustoraka,
Beautiful
lady
Melusine
fell
in
love
with
Pustorak,
Tak
opowieść
się
zaczyna
That's
how
the
story
begins
To
co
dzieje
się
na
lądzie,
What
happens
on
land,
To
pod
wodą
też
się
zdarza.
Also
happens
under
water.
Oto
refren
tej
piosenki,
Here
is
the
chorus
of
this
song,
Który
często
się
powtarza.
Which
is
repeated
often.
Meluzyno,
Meluzyno,
Melusine,
Melusine,
Porzuć
płonne
swe
nadzieje.
Give
up
your
futile
hopes.
Odpłyń
własną
limuzyną.
Sail
away
in
your
own
limousine.
Świat
się
śmieje,
świat
się
śmieje.
The
world
laughs,
the
world
laughs.
Ale
miłość
moi
mili,
But
love,
my
dear,
Jest
nieczuła
na
mądrości.
Is
indifferent
to
wisdom.
I
dla
jednej
wspólnej
chwili,
And
for
one
shared
moment,
Zapomina
o
śmieszności.
Forgets
about
ridiculousness.
(Co
za
numer,
śmieszna
sprawa,
coś
takiego,
co
za
numer,
śmieszna
sprawa,
coś
takiego,
to
ciekawe,
czary
mary,
(What
a
number,
funny
thing,
something
like
that,
what
a
number,
funny
thing,
something
like
that,
it's
interesting,
hocus
pocus,
Czary
mary,
czary
mary,
Hocus
pocus,
hocus
pocus,
To
ciekawe,
ha
ha
ha
ha,
to
ciekawe,
śmieszna
sprawa,
It's
interesting,
ha
ha
ha
ha,
it's
interesting,
funny
thing,
Czary
mary,
czary
mary,
Hocus
pocus,
hocus
pocus,
Ha
ha
ha
ha,
co
za
numer,
ha
ha
ha
ha,
to
ciekawe,
hu
hu
he
he
he
ha
ha
ha.)
Ha
ha
ha
ha,
what
a
number,
ha
ha
ha
ha,
it's
interesting,
hu
hu
he
he
he
ha
ha
ha.)
Mój
kochany
Pustoraku,
My
dear
Pustorak,
Uwierz
w
miłość,
przyjmij
dary.
Believe
in
love,
accept
the
gifts.
Coś
dla
duszy,
coś
dla
smaku,
Something
for
the
soul,
something
for
the
taste,
Czary
mary,
czary
mary.
Hocus
pocus,
hocus
pocus.
Ale
pan
Pustorak
stary,
But
Mr.
Pustorak
is
old,
Co
po
dnie
skalistym
kroczy.
Who
walks
on
the
rocky
bottom.
Nie
dał
nabrać
się
na
czary,
He
didn't
get
caught
by
the
spell,
Nie
te
oczy,
nie
te
oczy
Not
those
eyes,
not
those
eyes.
Meluzyno,
Meluzyno,
Melusine,
Melusine,
Porzuć
płonne
swe
nadzieje.
Give
up
your
futile
hopes.
Odpłyń
własną
limuzyną.
Sail
away
in
your
own
limousine.
Świat
się
śmieje,
świat
się
śmieje.
The
world
laughs,
the
world
laughs.
To
co
dzieje
się
na
lądzie,
What
happens
on
land,
To
pod
wodą
też
się
zdarza.
Also
happens
under
water.
Oto
morał
tej
piosenki,
Here
is
the
moral
of
this
song,
Który
często
się
powtarza.
Which
is
repeated
often.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrzej Korzynski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.