Małolat - 12 Lat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Małolat - 12 Lat




12 Lat
12 Лет
Spoko by było mieć dwanaście lat
Хорошо бы было снова двенадцать лет,
Wtedy chciałem mieć trzydzieści lat
Тогда я хотел, чтобы мне было тридцать,
Wtedy nie był ważny hajs
Тогда деньги не имели значения,
Dziś trzeba twardo grać
Сегодня нужно играть жёстко,
Pierdolony gorzki smak
Проклятый горький вкус,
Poznałem gdy z pryczy musiałem wstać
Я узнал его, когда пришлось встать с нар,
Jak szybko zleciał ten czas
Как быстро пролетело время,
Niektórych rzeczy jest i będzie mi brak
По некоторым вещам я скучаю и буду скучать,
Ile razy mówiłem że
Сколько раз я говорил, что
Biorę się w garść i robię solo
Возьму себя в руки и сделаю сольник,
W kółko mówiłem, tylko mówiłem
Без конца говорил, только говорил,
Ona wiedziała, że kurwa mam doła
Ты знала, что мне, блин, хреново,
Znów się upiłem, męczyłem kaca
Снова напился, мучился с похмелья,
Czasem dosłownie jestem małolat
Иногда я буквально как малолетка,
Odpowiedzialność mnie przytłacza
Ответственность меня давит,
I mięknę kiedy ona "tata" woła
И я таю, когда ты зовёшь меня "папа",
Pieprzę to jak żyją dorośli
К чёрту эту взрослую жизнь,
Deklaracje, rachunki w terminie
Декларации, счета вовремя,
Kurwa jak długo piszę zwrotki
Блин, как долго я пишу куплеты,
A teraz muszę utrzymać rodzinę
А теперь должен содержать семью,
Wciąż mam w sobie dwunastolatka
Во мне всё ещё живёт двенадцатилетний пацан,
Dziś tylko szlugi puszczam z dymem
Сегодня только сигареты выпускаю дымом,
Gdzie jest zajawka, to stało się pracą
Где было увлечение, стала работа,
Przecież zawsze, kurwa o tym marzyłem
Ведь я всегда, блин, об этом мечтал,
Stres i kłótnie, nie chciałem pisać, osrałem sukces
Стресс и ссоры, я не хотел писать, я обосрался от успеха,
Coraz rzadziej sięgałem po wódkę
Всё реже тянулся к водке,
Chyba tylko ze strachu przed jutrem
Наверное, только из страха перед завтрашним днём,
Myśli puste, jebana cisza to żaden kumpel
Пустые мысли, чёртова тишина не друг мне,
Teraz widzę swoją córkę
Теперь я вижу свою дочь,
To pieprzone życie jest takie krótkie
Эта грёбаная жизнь такая короткая,
Chciałem znowu być dwunastolatkiem
Я хотел снова стать двенадцатилетним,
Pieprzyć troski, mieć wieczne wakacje
Забить на заботы, вечные каникулы,
I kurwa nigdy nie dorastać
И, блин, никогда не взрослеть,
Los mnie rzucił na pastwę
Судьба бросила меня на произвол,
Zawsze robiłem rzutem na taśmę
Я всегда делал всё в последний момент,
Ale wtedy było jakoś łatwiej
Но тогда было как-то проще,
W końcu osrałem edukację
В конце концов, я забил на это образование,
Czego to kurwa było warte?
Чего это, блин, стоило?
Wtedy byłem naiwny
Тогда я был наивным,
Bardziej wrażliwy na krzywdy
Более чувствительным к обидам,
Później ciągle winny
Потом постоянно виноватым,
Przez to czasem już tylko zimny
Из-за этого порой только холодный,
Znowu jakiś dziwny
Снова какой-то странный,
Kurwa, może po prostu inny
Блин, может, просто другой,
Teraz muszę być silny
Теперь я должен быть сильным,
Bo teraz albo nigdy
Потому что сейчас или никогда,
Nie przez kobietę czy hajs
Не из-за женщины или денег,
Przez swoje blokady i strach
Из-за своих блоков и страха,
Znowu chlać, bo co?
Снова пить, потому что что?
Mam w sobie tyle wad?
Во мне столько недостатков?
A tylko po wódce mogę się śmiać
А только под водкой я могу смеяться,
Znikają lęki, to inny świat
Страхи исчезают, это другой мир,
Dlaczego nie chcę grać?
Почему я не хочу играть?
To kurwa zżera mnie jak rak
Это, блин, жрёт меня, как рак,
Chyba zbyt długo było spoko
Наверное, слишком долго было спокойно,
Znowu pieprzone słabości
Снова проклятые слабости,
Może byłem zbyt wysoko
Может быть, я был слишком высоко,
Kurwa, lęk wysokości
Блин, страх высоты,
I choć mówią, że jestem dorosły
И хотя говорят, что я взрослый,
żebym trochę o życie się zatroszczył
Чтобы я немного позаботился о жизни,
To pierdolę ich wnioski
То к чёрту их выводы,
Bo wcale nie czuję się gorszy
Потому что я вовсе не чувствую себя хуже.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.