Paroles et traduction Małolat feat. Paluch - Co mi z tego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co mi z tego
What's the Point?
Co
mi
z
tych
wszystkich
gadżetów
- telefonów,
zegarków
ze
sklepów
What's
the
point
of
all
these
gadgets
- phones
and
watches
from
stores
Najdroższe
co
wszamię,
pójdzie
do
ścieków
The
most
expensive
food
I
eat
will
end
up
down
the
drain
Mogę
to
zjeść,
ale
nie
sam
w
pośpiechu
I
can
eat
it,
but
not
alone
in
a
hurry
Co
mi
z
tego
całego
cashu
What's
the
point
of
all
this
cash
Jeśli
byłbym
samotny
co
wieczór
If
I
were
lonely
every
night
Albo
przyprowadzał
inną
co
wieczór
Or
brought
a
different
girl
home
every
night
Żadnej
nie
dałbym
tych
dziewięciu
miechów
I
wouldn't
give
any
of
them
those
nine
months
Co
mi
z
tego
mieszkania,
tarasu
What's
the
point
of
this
apartment,
this
terrace
Jeśli
dzisiaj
bym
nie
miał
przyjaciół
If
I
didn't
have
friends
today
Jak
we
włoskiej
rodzinie
hałasu,
to
jakbym
nie
miał
nad
głową
dachu
Like
the
noise
in
an
Italian
family,
it's
like
I
wouldn't
have
a
roof
over
my
head
Co
mi
z
tych
billboardów,
plakatów,
czerwonych
dywanów,
salonów,
pajaców
What's
the
point
of
these
billboards,
posters,
red
carpets,
salons,
clowns
Co
mi
to
da
jeśli
pójdę
do
piachu
What
will
it
give
me
when
I
go
to
dust
Znam
dobrze
granice
dobrego
smaku
I
know
the
limits
of
good
taste
well
Co
mi
z
tych
wszystkich
t-shirtów
i
czapek
What's
the
point
of
all
these
t-shirts
and
hats
Nie
najem
się
nimi
i
nie
zapłacę
I
won't
eat
them
and
I
won't
pay
with
them
Nawet
gdybym
wszystko
dostał
na
ratę
Even
if
I
got
everything
in
installments
Co
mi
z
tego?
To
nie
mój
dom
i
basen
What's
the
point?
It's
not
my
house
and
pool
Co
mi
z
tych
wszystkich
rozrywek
na
blacie
What's
the
point
of
all
these
amusements
on
the
table
Jeśli
potem
będę
już
tylko
wrakiem
If
I'm
just
a
wreck
afterwards
Podobno
można
mieć
wszystko
za
papier
They
say
you
can
have
everything
for
paper
Co
mi
z
tego?
To
wszystko
jest
błahe
What's
the
point?
It's
all
trivial
Mam
coś
więcej,
mam
do
kogo
wracać
I
have
something
more,
I
have
someone
to
come
back
to
Nie
do
pustego
domu,
leczyć
kaca
Not
to
an
empty
house,
to
cure
a
hangover
W
żadnym
gównie
już
palców
nie
maczam
I
don't
dip
my
fingers
in
any
shit
anymore
Jak
kiedyś
we
mnie
socjopata
Like
a
sociopath
in
me
once
did
Dla
mnie
to
naprawdę
dużo
w
tych
czasach
For
me
it's
really
a
lot
these
days
Gdzie
relacje
prują
się
jak
byle
szmata
Where
relationships
fray
like
any
old
rag
Po
prostu
chcę
czuć
smak
i
zapach
I
just
want
to
feel
the
taste
and
smell
Nieulotny
jak
tanie
perfumy
w
atrapach
Not
fleeting
like
cheap
perfume
in
traps
Po
co
mi
to
wszystko?
Why
do
I
need
all
this?
Nie
śpię
na
dworcu,
cenie
co
mam
I
don't
sleep
at
the
station,
I
value
what
I
have
Wokół
same
dobre
rzeczy,
chcą
w
końcu
żebyś
je
miał
All
around
good
things,
they
want
you
to
have
them
in
the
end
Nawet
gdybym
był
u
góry
na
stołku,
co
mi
to
da?
Even
if
I
were
at
the
top
on
a
stool,
what
would
that
give
me?
Nie
zastąpi
mi
ludzi
milion
dolców,
nie
chcę
być
sam
A
million
dollars
won't
replace
people
for
me,
I
don't
want
to
be
alone
Co
mi
to
da?
Co
mi
to
da?...
What
will
it
give
me?
What
will
it
give
me?...
Wciąż
nie
wszyscy
dorośli
choć
dużo
starsi
Still
not
all
adults,
though
much
older
Trzydzieści
świeci
mi
na
horyzoncie
Thirty
shines
on
my
horizon
Nie
jestem
z
tych
gości
co
byli
odważni
I'm
not
one
of
those
guys
who
were
brave
Dziś
dla
odwagi
dzielą
na
czterech
porcję
Today,
for
courage,
they
divide
a
portion
into
four
Bez
żalu
pożegnałem
dziecko
we
mnie
I
said
goodbye
to
the
child
in
me
without
regret
Życie
pewnie
zrobiło
aborcję
Life
probably
had
an
abortion
Odeszło
z
uśmiechem,
to
było
potrzebne
It
left
with
a
smile,
it
was
needed
A
wszystko
po
to
by
być
lepszym
ojcem
And
all
this
to
be
a
better
father
Od
kilku
lat
ziomek
nie
tykam
wódki
For
several
years,
buddy,
I
haven't
touched
vodka
Wypite
ilości
przeliczam
na
wiadra
I
count
the
amounts
drunk
in
buckets
Co
mi
z
tego?
W
głowie
echo
pustki
What's
the
point?
An
echo
of
emptiness
in
my
head
Myśli
głupsze
niż
modelek
Instagram
Thoughts
stupider
than
Instagram
models
Gówniarze
mówią:
wszystko
dla
ludzi
Kids
say:
everything
for
people
Wlewają
w
siebie,
prosto
do
gardła
They
pour
it
into
themselves,
straight
down
their
throats
Później
powiedzą,
że
jesteś
głupi
Then
they'll
say
you're
stupid
A
jak
masz
problem
to
już
Twoja
sprawa
And
if
you
have
a
problem,
it's
your
business
Dóbr
materialnych
nie
mieszam
z
duchem
I
don't
mix
material
goods
with
spirit
Racjonalna
umysłu
czystość
Rational
purity
of
mind
Breitling
na
łapie
za
hajs
go
kupię
I'll
buy
a
Breitling
on
my
wrist
for
the
money
Za
bliskich
zdrowie
oddałbym
wszystko
I
would
give
everything
for
the
health
of
my
loved
ones
Co
mi
z
tego?
Pusta
miłość
do
rzeczy
What's
the
point?
Empty
love
for
things
Zawsze
kurwa
bez
wzajemności
Always
fucking
unrequited
Lepiej
się
ratuj,
jak
temu
zaprzeczysz
Better
save
yourself,
if
you
deny
it
Możesz
nie
cofnąć
błędów
młodości
You
may
not
be
able
to
undo
the
mistakes
of
your
youth
Co
mi
z
tych
branżowych
wyróżnień
What's
the
point
of
these
industry
awards
Raperów
stworzonych
na
potrzeby
rynku
Rappers
created
for
the
needs
of
the
market
Dekadę
na
scenie,
nie
jestem
produktem
A
decade
on
the
scene,
I'm
not
a
product
Wciąż
ten
sam
Paluch,
nie
sztuczny
wytwór
Still
the
same
Paluch,
not
an
artificial
creation
Na
pierwszym
miejscu
zawsze
są
ludzie
People
always
come
first
Za
wielu
gotów
żyły
sobie
wypruć
Too
many
willing
to
rip
out
their
veins
Odrzucam
nienawiść,
chcę
żyć
na
luzie
I
reject
hate,
I
want
to
live
easy
Śmierć
może
czekać
na
każdym
winklu
Death
can
wait
around
every
corner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eraefi
Album
Więcej
date de sortie
20-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.