Małolat feat. Paluch - Co mi z tego - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Małolat feat. Paluch - Co mi z tego




Co mi z tego
What's the Point?
Co mi z tych wszystkich gadżetów - telefonów, zegarków ze sklepów
What's the point of all these gadgets - phones and watches from stores
Najdroższe co wszamię, pójdzie do ścieków
The most expensive food I eat will end up down the drain
Mogę to zjeść, ale nie sam w pośpiechu
I can eat it, but not alone in a hurry
Co mi z tego całego cashu
What's the point of all this cash
Jeśli byłbym samotny co wieczór
If I were lonely every night
Albo przyprowadzał inną co wieczór
Or brought a different girl home every night
Żadnej nie dałbym tych dziewięciu miechów
I wouldn't give any of them those nine months
Co mi z tego mieszkania, tarasu
What's the point of this apartment, this terrace
Jeśli dzisiaj bym nie miał przyjaciół
If I didn't have friends today
Jak we włoskiej rodzinie hałasu, to jakbym nie miał nad głową dachu
Like the noise in an Italian family, it's like I wouldn't have a roof over my head
Co mi z tych billboardów, plakatów, czerwonych dywanów, salonów, pajaców
What's the point of these billboards, posters, red carpets, salons, clowns
Co mi to da jeśli pójdę do piachu
What will it give me when I go to dust
Znam dobrze granice dobrego smaku
I know the limits of good taste well
Co mi z tych wszystkich t-shirtów i czapek
What's the point of all these t-shirts and hats
Nie najem się nimi i nie zapłacę
I won't eat them and I won't pay with them
Nawet gdybym wszystko dostał na ratę
Even if I got everything in installments
Co mi z tego? To nie mój dom i basen
What's the point? It's not my house and pool
Co mi z tych wszystkich rozrywek na blacie
What's the point of all these amusements on the table
Jeśli potem będę już tylko wrakiem
If I'm just a wreck afterwards
Podobno można mieć wszystko za papier
They say you can have everything for paper
Co mi z tego? To wszystko jest błahe
What's the point? It's all trivial
Mam coś więcej, mam do kogo wracać
I have something more, I have someone to come back to
Nie do pustego domu, leczyć kaca
Not to an empty house, to cure a hangover
W żadnym gównie już palców nie maczam
I don't dip my fingers in any shit anymore
Jak kiedyś we mnie socjopata
Like a sociopath in me once did
Dla mnie to naprawdę dużo w tych czasach
For me it's really a lot these days
Gdzie relacje prują się jak byle szmata
Where relationships fray like any old rag
Po prostu chcę czuć smak i zapach
I just want to feel the taste and smell
Nieulotny jak tanie perfumy w atrapach
Not fleeting like cheap perfume in traps
Po co mi to wszystko?
Why do I need all this?
Nie śpię na dworcu, cenie co mam
I don't sleep at the station, I value what I have
Wokół same dobre rzeczy, chcą w końcu żebyś je miał
All around good things, they want you to have them in the end
Nawet gdybym był u góry na stołku, co mi to da?
Even if I were at the top on a stool, what would that give me?
Nie zastąpi mi ludzi milion dolców, nie chcę być sam
A million dollars won't replace people for me, I don't want to be alone
Co mi to da? Co mi to da?...
What will it give me? What will it give me?...
Wciąż nie wszyscy dorośli choć dużo starsi
Still not all adults, though much older
Trzydzieści świeci mi na horyzoncie
Thirty shines on my horizon
Nie jestem z tych gości co byli odważni
I'm not one of those guys who were brave
Dziś dla odwagi dzielą na czterech porcję
Today, for courage, they divide a portion into four
Bez żalu pożegnałem dziecko we mnie
I said goodbye to the child in me without regret
Życie pewnie zrobiło aborcję
Life probably had an abortion
Odeszło z uśmiechem, to było potrzebne
It left with a smile, it was needed
A wszystko po to by być lepszym ojcem
And all this to be a better father
Od kilku lat ziomek nie tykam wódki
For several years, buddy, I haven't touched vodka
Wypite ilości przeliczam na wiadra
I count the amounts drunk in buckets
Co mi z tego? W głowie echo pustki
What's the point? An echo of emptiness in my head
Myśli głupsze niż modelek Instagram
Thoughts stupider than Instagram models
Gówniarze mówią: wszystko dla ludzi
Kids say: everything for people
Wlewają w siebie, prosto do gardła
They pour it into themselves, straight down their throats
Później powiedzą, że jesteś głupi
Then they'll say you're stupid
A jak masz problem to już Twoja sprawa
And if you have a problem, it's your business
Dóbr materialnych nie mieszam z duchem
I don't mix material goods with spirit
Racjonalna umysłu czystość
Rational purity of mind
Breitling na łapie za hajs go kupię
I'll buy a Breitling on my wrist for the money
Za bliskich zdrowie oddałbym wszystko
I would give everything for the health of my loved ones
Co mi z tego? Pusta miłość do rzeczy
What's the point? Empty love for things
Zawsze kurwa bez wzajemności
Always fucking unrequited
Lepiej się ratuj, jak temu zaprzeczysz
Better save yourself, if you deny it
Możesz nie cofnąć błędów młodości
You may not be able to undo the mistakes of your youth
Co mi z tych branżowych wyróżnień
What's the point of these industry awards
Raperów stworzonych na potrzeby rynku
Rappers created for the needs of the market
Dekadę na scenie, nie jestem produktem
A decade on the scene, I'm not a product
Wciąż ten sam Paluch, nie sztuczny wytwór
Still the same Paluch, not an artificial creation
Na pierwszym miejscu zawsze ludzie
People always come first
Za wielu gotów żyły sobie wypruć
Too many willing to rip out their veins
Odrzucam nienawiść, chcę żyć na luzie
I reject hate, I want to live easy
Śmierć może czekać na każdym winklu
Death can wait around every corner





Writer(s): Eraefi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.