Paroles et traduction Małolat feat. Paluch - Co mi z tego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co
mi
z
tych
wszystkich
gadżetów
- telefonów,
zegarków
ze
sklepów
Что
мне
со
всеми
этими
гаджетами-телефонами,
часами
из
магазинов
Najdroższe
co
wszamię,
pójdzie
do
ścieków
Самое
дорогое,
что
есть,
пойдет
в
канализацию
Mogę
to
zjeść,
ale
nie
sam
w
pośpiechu
Я
могу
съесть
это,
но
не
один
в
спешке
Co
mi
z
tego
całego
cashu
Что
мне
от
всего
этого
cashu
Jeśli
byłbym
samotny
co
wieczór
Если
бы
я
был
одинок
каждую
ночь
Albo
przyprowadzał
inną
co
wieczór
Или
приводил
другую
каждую
ночь
Żadnej
nie
dałbym
tych
dziewięciu
miechów
Я
бы
не
дал
этих
девяти
мехов.
Co
mi
z
tego
mieszkania,
tarasu
Что
мне
от
этой
квартиры,
террасы
Jeśli
dzisiaj
bym
nie
miał
przyjaciół
Если
бы
у
меня
не
было
друзей
сегодня
Jak
we
włoskiej
rodzinie
hałasu,
to
jakbym
nie
miał
nad
głową
dachu
Как
в
итальянской
семье,
как
будто
у
меня
нет
крыши
над
головой
Co
mi
z
tych
billboardów,
plakatów,
czerwonych
dywanów,
salonów,
pajaców
Что
мне
от
этих
рекламных
щитов,
плакатов,
красных
ковров,
салонов,
клоунов
Co
mi
to
da
jeśli
pójdę
do
piachu
Что
это
даст
мне,
если
я
попаду
в
песок
Znam
dobrze
granice
dobrego
smaku
Я
хорошо
знаю
границы
хорошего
вкуса
Co
mi
z
tych
wszystkich
t-shirtów
i
czapek
Что
мне
от
всех
этих
футболок
и
шляп
Nie
najem
się
nimi
i
nie
zapłacę
Я
не
сдам
их
и
не
заплачу
Nawet
gdybym
wszystko
dostał
na
ratę
Даже
если
бы
я
получил
все
на
rate
Co
mi
z
tego?
To
nie
mój
dom
i
basen
Что
с
меня?
Это
не
мой
дом
и
бассейн
Co
mi
z
tych
wszystkich
rozrywek
na
blacie
Что
мне
со
всеми
этими
развлечениями
на
столешнице
Jeśli
potem
będę
już
tylko
wrakiem
Если
после
этого
я
буду
просто
кораблекрушением
Podobno
można
mieć
wszystko
za
papier
По-видимому,
вы
можете
иметь
все
для
бумаги
Co
mi
z
tego?
To
wszystko
jest
błahe
Что
с
меня?
Все
это
пустяки
Mam
coś
więcej,
mam
do
kogo
wracać
У
меня
есть
кое-что
еще,
мне
есть
к
кому
вернуться
Nie
do
pustego
domu,
leczyć
kaca
Не
в
пустой
дом,
лечить
похмелье
W
żadnym
gównie
już
palców
nie
maczam
Ни
в
какое
дерьмо
я
больше
не
лезу.
Jak
kiedyś
we
mnie
socjopata
Как
когда-то
во
мне
социопат
Dla
mnie
to
naprawdę
dużo
w
tych
czasach
Для
меня
это
действительно
много
в
эти
времена
Gdzie
relacje
prują
się
jak
byle
szmata
Где
отношения
крутятся,
как
тряпка
Po
prostu
chcę
czuć
smak
i
zapach
Я
просто
хочу
почувствовать
вкус
и
запах
Nieulotny
jak
tanie
perfumy
w
atrapach
Энергонезависимый,
как
дешевые
духи
в
atraps
Po
co
mi
to
wszystko?
Зачем
мне
все
это?
Nie
śpię
na
dworcu,
cenie
co
mam
Я
не
сплю
на
вокзале,
что
у
меня
есть
Wokół
same
dobre
rzeczy,
chcą
w
końcu
żebyś
je
miał
Вокруг
одни
хорошие
вещи,
они
хотят,
наконец,
чтобы
ты
их
получил
Nawet
gdybym
był
u
góry
na
stołku,
co
mi
to
da?
Даже
если
бы
я
был
наверху
на
табурете,
что
это
даст
мне?
Nie
zastąpi
mi
ludzi
milion
dolców,
nie
chcę
być
sam
Я
не
заменю
людей
миллион
баксов,
я
не
хочу
быть
один
Co
mi
to
da?
Co
mi
to
da?...
Что
это
мне
даст?
Что
это
мне
даст?...
Wciąż
nie
wszyscy
dorośli
choć
dużo
starsi
Еще
не
все
взрослые,
хотя
и
намного
старше
Trzydzieści
świeci
mi
na
horyzoncie
Тридцать
светит
мне
на
горизонте
Nie
jestem
z
tych
gości
co
byli
odważni
Я
не
из
тех
парней,
которые
были
храбрыми.
Dziś
dla
odwagi
dzielą
na
czterech
porcję
Сегодня
за
мужество
делят
на
четыре
порции
Bez
żalu
pożegnałem
dziecko
we
mnie
Я
без
сожаления
попрощался
с
ребенком
во
мне
Życie
pewnie
zrobiło
aborcję
Жизнь
наверняка
сделала
аборт
Odeszło
z
uśmiechem,
to
było
potrzebne
Он
ушел
с
улыбкой,
это
было
необходимо
A
wszystko
po
to
by
być
lepszym
ojcem
И
все
для
того,
чтобы
стать
лучшим
отцом
Od
kilku
lat
ziomek
nie
tykam
wódki
Уже
несколько
лет
я
не
тычу
водкой
Wypite
ilości
przeliczam
na
wiadra
Выпитое
количество
пересчитываю
в
ведра
Co
mi
z
tego?
W
głowie
echo
pustki
Что
с
меня?
В
голове
эхо
пустоты
Myśli
głupsze
niż
modelek
Instagram
Мысли
глупее,
чем
модели
Instagram
Gówniarze
mówią:
wszystko
dla
ludzi
Говнюки
говорят:
Все
для
людей
Wlewają
w
siebie,
prosto
do
gardła
Вливают
в
себя,
прямо
в
горло
Później
powiedzą,
że
jesteś
głupi
Позже
они
скажут,
что
ты
глупый
A
jak
masz
problem
to
już
Twoja
sprawa
И
если
у
вас
есть
проблема,
это
ваше
дело
Dóbr
materialnych
nie
mieszam
z
duchem
Материальные
блага
не
смешиваются
с
духом
Racjonalna
umysłu
czystość
Рациональная
чистота
ума
Breitling
na
łapie
za
hajs
go
kupię
Breitling
на
лове
за
деньги
куплю
его
Za
bliskich
zdrowie
oddałbym
wszystko
За
здоровье
близких
отдал
бы
все
Co
mi
z
tego?
Pusta
miłość
do
rzeczy
Что
с
меня?
Пустая
любовь
к
вещам
Zawsze
kurwa
bez
wzajemności
Всегда
трахаться
без
взаимности
Lepiej
się
ratuj,
jak
temu
zaprzeczysz
Лучше
спасайся,
если
ты
это
отрицаешь.
Możesz
nie
cofnąć
błędów
młodości
Вы
не
можете
отменить
ошибки
молодости
Co
mi
z
tych
branżowych
wyróżnień
Что
мне
от
этих
отраслевых
наград
Raperów
stworzonych
na
potrzeby
rynku
Рэпперов,
созданных
для
нужд
рынка
Dekadę
na
scenie,
nie
jestem
produktem
Десятилетие
на
сцене,
я
не
продукт
Wciąż
ten
sam
Paluch,
nie
sztuczny
wytwór
Все
тот
же
палец,
а
не
искусственный
продукт
Na
pierwszym
miejscu
zawsze
są
ludzie
На
первом
месте
всегда
есть
люди
Za
wielu
gotów
żyły
sobie
wypruć
Слишком
многие
готовы
были
себе
позволить.
Odrzucam
nienawiść,
chcę
żyć
na
luzie
Я
отвергаю
ненависть,
я
хочу
жить
спокойно
Śmierć
może
czekać
na
każdym
winklu
Смерть
может
ждать
в
любом
винкле
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eraefi
Album
Więcej
date de sortie
20-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.