Małolat feat. Wuzet - Pod nogami ogień - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Małolat feat. Wuzet - Pod nogami ogień




Pod nogami ogień
Fire Under My Feet
Kiedy nie martwię się o hajs, odpoczywam, mam na to czas
When I don't worry about money, I rest, I have time for it
Widzę to w najlepszych snach, a nie tam gdzie chcą mózgi prać
I see it in the best dreams, not where they want to brainwash
Pośpiech to straszny gad. Wyrobi mnie na czas jak blać
Haste is a terrible reptile. It wears me out on time like a sheet
Czuję ciągle, że mi go brak, jakby mieli przyjść po dług na dniach
I constantly feel like I lack it, as if they were coming for the debt any day now
Znowu deadline, jestem w proszku jak w nosie trochę koksu
Deadline again, I'm in powder like a bit of coke in the nose
Wciskam gaz ale stoję w korku, dzwoni telefon, to nie od ziomków
I press the gas but I'm stuck in a traffic jam, the phone rings, it's not from my buddies
Znowu goni mnie sporo kosztów, chciałbym żeby to minęło w końcu
A lot of costs are chasing me again, I wish it would finally end
Dla mnie to zbyt dużo bodźców, chuja wartych jak szama w proszku
For me it's too many stimuli, worthless like powdered food
Wszystko ASAP, wszystko na wczoraj. Teraz muszę być jak automat
Everything ASAP, everything yesterday. Now I have to be like a machine
Mówią, że wyśpię się kiedy skonam. Chyba nie wiedzą, że budzą potwora
They say I'll sleep when I die. They probably don't know they're waking a monster
Za krótki sen, co to za pora? Latam od rana tak do wieczora
Too little sleep, what time is it? I fly from morning till night
Światła dawno zgasły w innych domach, powoli robię się zły jak kamora
The lights have long gone out in other houses, I'm slowly getting angry like a chamber
Nie wiem co to za wyścig szczurów. Nie jestem tak przyparty do muru
I don't know what this rat race is. I'm not that cornered
I choć nie mam na sobie garnituru, znowu się spieszę i wszystko po chuju
And although I'm not wearing a suit, I'm in a hurry again and everything is fucked up
Biorę kawę już po Red Bull'u. Czas dla mnie nie ma skrupułów
I'm having coffee after Red Bull. Time has no scruples for me
Chciałbym się czuć teraz jak w ulu, być tylko z nią i butelką rumu
I would like to feel like in a hive now, be only with her and a bottle of rum
Mam teraz na głowie tyle spraw (milion spraw)
I have so many things on my mind now (a million things)
Znowu w to wchodzę, muszę grać (goni mnie czas)
I'm getting into it again, I have to play (time is chasing me)
Pod nogami ogień, burzy wokół mnie ład
Fire under my feet, it's destroying the order around me
Pośpiech jak kula przy nodze sprawdza na co mnie stać
Haste like a ball and chain is testing what I'm capable of
Mam teraz na głowie tyle spraw (milion spraw)
I have so many things on my mind now (a million things)
Znowu w to wchodzę, muszę grać (goni mnie czas)
I'm getting into it again, I have to play (time is chasing me)
Pod nogami ogień, burzy wokół mnie ład
Fire under my feet, it's destroying the order around me
Pośpiech jak kula przy nodze sprawdza na co mnie stać
Haste like a ball and chain is testing what I'm capable of
Kiedy słyszę bit jak ten (to co?) Napęd
When I hear a beat like this (what?) Drive
Od razu łapię pióro i papier
I immediately grab a pen and paper
Czas miksturą, którą się chlapię
Time is a potion I splash myself with
Gdybym tylko mógł pominąć sen (sen)
If only I could skip sleep (sleep)
A faktem terminy, za krótkie godziny, kilogramy spiny, rozumiemy się z Małolatem
And the fact is deadlines, too short hours, kilograms of tension, Małolat and I understand each other
Odwiedziłem kilka scen (i co?) i ogień
I visited a few stages (and what?) and fire
Zobaczyłem inną drogę i ciąglę mało, wyobraź sobie
I saw a different path and it's still not enough, imagine
Zaliczam kolejny lot, kolejny feat to mój kolejny front
I'm on another flight, another feat is my next front
Na misji z Londynu jak Bond
On a mission from London like Bond
Turbulencje. You like it? I don't. Z miesiąca na miesiąc
Turbulence. You like it? I don't. From month to month
I kiedy nie muszę o swoje się gryźć
And when I don't have to fight for my own
Kiedy nie muszę po swoje iść
When I don't have to go for my own
Kiedy nie muszę w pośpiechu jeść
When I don't have to eat in a hurry
Wtedy nie jestem taki 666
Then I'm not such a 666
Nie zachodzę za skórę jak kleszcz
I don't get under your skin like a tick
Dusza mówi wrzeszcz, ciało mówi leż, serce - pisz, wiesz
The soul says scream, the body says lie down, the heart - write, you know
Własne zdanie, dobry bit i pozamiatane
My own opinion, a good beat and it's swept away
Kiedy indziej znikniesz, zostań tu gdzie ślicznie jest mówi życie
When you disappear somewhere else, stay here where it's beautiful, says life
A jej oczy szklane są, a w nich moje odbicie
And her eyes are glassy, and in them my reflection
Tylko ona wie co gniecie mnie
Only she knows what's pressing me
Latam rozbiegany jak szczurki na fecie, zamiast na tym bicie
I'm running around like rats on speed, instead of on this beat
Skutki odkładania niedziel, proszę napierdalaj Dubsknit'cie
The effects of postponing Sundays, please hit it Dubsknit'cie
Nie daje usiedzieć dziki stan, pozwala zasnąć whiskey dzban
The wild state doesn't let me sit still, a jug of whiskey allows me to fall asleep
Moje kochanie na ocieranie ran, zabiera mój czas biznesplan
My love for healing wounds, my business plan takes my time
To nie mój biznes, czyjś biznes w piździe mam
It's not my business, someone else's business I don't give a damn about
W pośpiechu znów wychodzi oczywiście cham
In a hurry, the boor comes out again, of course
Kopię w piszczel, odchodzę gdzieś pomyśleć
I kick in the shin, I go somewhere to think
Sam...
Alone...
Mam teraz na głowie tyle spraw (milion spraw)
I have so many things on my mind now (a million things)
Znowu w to wchodzę, muszę grać (goni mnie czas)
I'm getting into it again, I have to play (time is chasing me)
Pod nogami ogień, burzy wokół mnie ład
Fire under my feet, it's destroying the order around me
Pośpiech jak kula przy nodze sprawdza na co mnie stać
Haste like a ball and chain is testing what I'm capable of
Mam teraz na głowie tyle spraw (milion spraw)
I have so many things on my mind now (a million things)
Znowu w to wchodzę, muszę grać (goni mnie czas)
I'm getting into it again, I have to play (time is chasing me)
Pod nogami ogień, burzy wokół mnie ład
Fire under my feet, it's destroying the order around me
Pośpiech jak kula przy nodze sprawdza na co mnie stać
Haste like a ball and chain is testing what I'm capable of





Writer(s): Dubsknit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.