Paroles et traduction Małpa feat. BOWNIK - Pasażer
Nie
lubię
jeździć
na
trasie
jako
pasażer
I
don't
like
riding
as
a
passenger
Czuję
się
bezpieczny
tylko
gdy
prowadzę
I
only
feel
safe
when
I'm
driving
Ręka
na
kierownicy,
stopa
na
gazie
Hand
on
the
steering
wheel,
foot
on
the
gas
Oczy
wpatrzone
w
jedną
stronę
i
zmienia
się
obrazek
Eyes
fixed
in
one
direction
and
the
picture
changes
Marzę,
że
kiedyś
kupię
sobie
dom
na
wiosce
I
dream
of
buying
a
house
in
the
countryside
one
day
I
powiem
ciotce,
że
to
z
bycia
w
Polsce
hip-hopowcem
And
tell
my
aunt
that
it's
from
being
a
hip-hop
artist
in
Poland
Może
wydawać
się
proste
It
may
seem
simple
Pytanie
- czy
nie
za
wysokim
kosztem?
Question
- isn't
it
at
too
high
a
cost?
Zatrzymuję
się
przed
mostem,
nie
pytaj
co
robię
I
stop
in
front
of
the
bridge,
don't
ask
me
what
I'm
doing
Na
żadne
z
twoich
głupich
pytań
i
tak
nie
odpowiem
I
won't
answer
any
of
your
stupid
questions
anyway
Wiesz
co
to
znaczy
mieć
fobię?
To
jak
walka
z
ogniem
Do
you
know
what
it
means
to
have
a
phobia?
It's
like
fighting
fire
Nie
kumasz,
prawdopodobnie,
już
dawno
po
tobie
You
probably
don't
get
it,
I'm
way
past
you
Przede
mną
jeszcze
kawał
drogi
(Ile?)
I
still
have
a
long
way
to
go
(How
much?)
Zjadłeś
ze
cztery
hot
dogi
You
ate
four
hot
dogs
Boli
głowa,
boli
dupa,
bolą
nogi
Head
hurts,
ass
hurts,
legs
hurt
Ale
trzeba
wejść
na
scenę,
sztuka
sama
się
nie
zrobi
But
we
have
to
go
on
stage,
art
won't
make
itself
Nie
liczę
godzin,
minut,
ani
lat
I
don't
count
hours,
minutes,
or
years
Nie
liczę
nawet
tego
co
w
weekend
kładą
na
blat
I
don't
even
count
what
they
put
on
the
plate
on
the
weekend
Liczy
się
tylko
mój
skład
Only
my
crew
matters
Gdy
świecą
mocne
światła
When
the
bright
lights
shine
Gra
muzyka,
przy
której
co
druga
wydaje
się
łatwa
Music
plays,
with
which
every
second
thing
seems
easy
Lecz
to
pułapka,
to
pułapka
But
it's
a
trap,
it's
a
trap
(Chwilami
droga
dłuży
się)
(Sometimes
the
road
drags
on)
Gdy
trzymam
ręce
na
kierownicy
When
I
hold
my
hands
on
the
steering
wheel
Czuję,
że
mam
szczęście,
bo
nie
gonię
za
niczym
I
feel
lucky
because
I'm
not
chasing
anything
(Pijany
wzrok
kieruję
w
dal)
(My
drunken
gaze
is
directed
into
the
distance)
Chcę
mówić
głośno
o
tym,
co
się
dla
mnie
liczy
I
want
to
speak
loudly
about
what
matters
to
me
Więc
jadę
prosto,
w
miejsce,
gdzie
nikt
mnie
nie
usłyszy
So
I
drive
straight
to
a
place
where
no
one
will
hear
me
(Chwilami
droga
dłuży
się)
(Sometimes
the
road
drags
on)
Trzymam
ręce
na
kierownicy
I
hold
my
hands
on
the
steering
wheel
Czuję,
że
mam
szczęście,
bo
nie
gonię
za
niczym
I
feel
lucky
because
I'm
not
chasing
anything
(Pijany
wzrok
kieruję
w
dal)
(My
drunken
gaze
is
directed
into
the
distance)
Chcę
mówić
głośno
o
tym,
co
się
dla
mnie
liczy
I
want
to
speak
loudly
about
what
matters
to
me
Więc
jadę
prosto,
w
miejsce,
gdzie
nikt
mnie
nie
usłyszy
So
I
drive
straight
to
a
place
where
no
one
will
hear
me
Zamiast
być
pasażerem,
dziś
chwytam
za
lejce
Instead
of
being
a
passenger,
today
I'm
taking
the
reins
Omijam
kolejkę,
nie
czekam
na
resztę
I'm
skipping
the
line,
I'm
not
waiting
for
the
rest
Planów
mam
wiele
pośród
nich
najważniejsze
są
te
I
have
many
plans,
among
them
the
most
important
are
those
Które
dadzą
spokój
i
wolną
przestrzeń
That
will
give
peace
and
free
space
Nie
zgubiłem
tropu,
czuję
świeżą
krew
I
haven't
lost
track,
I
feel
fresh
blood
Na
głowie
popiół,
a
wokół
święty
gniew
Ashes
on
my
head,
and
holy
wrath
all
around
Swobodę
ruchów
mam
i
zamierzam
z
niej
skorzystać
I
have
freedom
of
movement
and
I
intend
to
use
it
Wybieram
trasę,
swoją
drogą
kroczę
I
choose
the
route,
I
walk
my
own
way
Metry
nad
ziemią
jak
Luke
Skywalker
Meters
above
the
ground
like
Luke
Skywalker
Lasy
się
zielenią,
a
trucht
galopem
staje
się
The
forests
are
green,
and
trotting
becomes
a
gallop
Możesz
zaufać
mi,
bo
mam
dobry
refleks
You
can
trust
me,
because
I
have
good
reflexes
I
znam
dobre
miejsce,
gdzie
czas
płynie
niespiesznie
And
I
know
a
good
place
where
time
passes
slowly
Swobodę
ruchów
mam
i
zmierzam
z
niej
skorzystać
I
have
freedom
of
movement
and
intend
to
use
it
(Chwilami
droga
dłuży
się)
(Sometimes
the
road
drags
on)
Gdy
trzymam
ręce
na
kierownicy
When
I
hold
my
hands
on
the
steering
wheel
Czuję,
że
mam
szczęście,
bo
nie
gonię
za
niczym
I
feel
lucky
because
I'm
not
chasing
anything
(Pijany
wzrok
kieruję
w
dal)
(My
drunken
gaze
is
directed
into
the
distance)
Chcę
mówić
głośno
o
tym,
co
się
dla
mnie
liczy
I
want
to
speak
loudly
about
what
matters
to
me
Więc
jadę
prosto,
w
miejsce,
gdzie
nikt
mnie
nie
usłyszy
So
I
drive
straight
to
a
place
where
no
one
will
hear
me
(Chwilami
droga
dłuży
się)
(Sometimes
the
road
drags
on)
Trzymam
ręce
na
kierownicy
I
hold
my
hands
on
the
steering
wheel
Czuję,
że
mam
szczęście,
bo
nie
gonię
za
niczym
I
feel
lucky
because
I'm
not
chasing
anything
(Pijany
wzrok
kieruję
w
dal)
(My
drunken
gaze
is
directed
into
the
distance)
Chcę
mówić
głośno
o
tym,
co
się
dla
mnie
liczy
I
want
to
speak
loudly
about
what
matters
to
me
Więc
jadę
prosto,
w
miejsce,
gdzie
nikt
mnie
nie
usłyszy
So
I
drive
straight
to
a
place
where
no
one
will
hear
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomasz Janiszewski, Lukasz Malkiewicz, Bownik
Album
Blur
date de sortie
22-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.