Małpa - Mołotow - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Małpa - Mołotow




Mołotow
Molotov
łamstwa, kłamstewka, manipulacje i oszustwa władzy oraz mediów, które wszechobecne w przestrzeni publicznej mają ukryć przed nami obywatelami jaka jest prawda. Będą mówiły jedynie, tylko i wyłącznie o sposobach obalenia obecnego patologicznego systemu...
Lies, fibs, manipulations and deceit of the authorities and media, which are omnipresent in the public space, are meant to hide the truth from us citizens. They will only speak about ways to overthrow the current pathological system...
Nie umiem kłamać, mam stawiać pałac za to co mi rzucą
I can't lie, build a palace with what they throw at me
Za każdą cegłę płacić haracz jakimś bucom
Pay tribute to some fools for every brick
Opierać się pokusom, bo tak trzeba
Resist temptations, because that's how it has to be
I udawać przy kolegach, że mi wszystko spadło z nieba
And pretend to my buddies that everything fell from the sky for me
Obaj idźcie się jebać, nie chcę kolejnych debat
Both of you, go fuck yourselves, I don't want any more debates
To śmierdzi gorzej niż wczorajszy kebab
It stinks worse than yesterday's kebab
Naplułby wam biedak w twarz i za to trafił za kraty
A poor man would spit in your face and end up behind bars for it
Nie dał bogaty złamanego grosza do łapy
The rich man wouldn't give a broken penny
Jeden to fanatyk, drugi tchórz
One's a fanatic, the other's a coward
A za nimi długie wstęgi dusz
And behind them, long ribbons of souls
Niech ma mnie w opiece Anioł Stróż
May the Guardian Angel keep me safe
Tu co rusz chcą mi wyprać mózg
They keep trying to brainwash me
Wszystko na swojej drodze obracają w gruz
They turn everything in their path into rubble
(Nikt o nas nie dba) Wrzeszczą chłopaki z osiedla
(Nobody cares about us) The guys from the block scream
Sfrustrowana klasa średnia
Frustrated middle class
Emeryci, którym można liczyć żebra
Retirees whose ribs you can count
Prywaciarze, związki zawodowe, wszystkim jest potrzebna
Private entrepreneurs, trade unions, everyone needs
Nowa fala, miarka się przebrała
A new wave, the cup has overflowed
Nienawiść krąży, ale skończy się spirala
Hatred circulates, but the spiral will end
Ten sam ambaras, nie patrzę na etykiety
The same mess, I don't look at labels
Zrobimy hałas, rozbijając szkło o immunitety
We'll make noise, smashing glass against immunities
Mołotow, Mołotow, Panie Mołotow
Molotov, Molotov, Mr. Molotov
Słyszysz mnie, czuję, że kruszę o ściany groch
You hear me, I feel I'm crushing peas against the walls
Mam w nosie smog jeszcze krok i odpalam lont
I don't care about the smog, one more step and I'll light the fuse
Miasto się zarumieni ogniem moich bomb
The city will blush with the fire of my bombs
Mają mnie w dupie, po moim trupie będą skubać pióra
They don't give a damn about me, they'll pluck feathers over my corpse
Działają w grupie, okrutniej niż matka natura
They operate in a group, crueler than Mother Nature
Jeszcze wisi skóra na niedźwiedziu, a już toczy się awantura
The skin is still hanging on the bear, and already there's a fight
Reforma to bzdura, budżet jest jak czarna dziura
Reform is bullshit, the budget is like a black hole
Narodowcy, postkomuna, każdy chce mnie zrobić w chuja
Nationalists, post-communists, everyone wants to screw me over
Siedzą na fortunach zbitych na lewych fakturach
They sit on fortunes built on fake invoices
Kumam na czym polega polityka
I understand how politics work
Świnie nie odchodzą dobrowolnie od koryta
Pigs don't leave the trough voluntarily
Moja muzyka w twoich głośnikach
My music in your speakers
Otwarta krytyka, bunt polskiego podatnika
Open criticism, rebellion of a Polish taxpayer
Mówię jak bandyta, więc będę robił przypał
I speak like a bandit, so I'll cause trouble
Za to, że po kolei wciąż trwonicie mój kapitał
Because you keep wasting my capital
Mam komunikat, słyszy mnie jaśnie elita
I have a message, the elite can hear me
Nigdy nie będziemy kwita, tako rzecze ulica
We will never be even, thus speaks the street
I zwisa mi co na to wysoka izba
And I don't care what the high chamber thinks about it
Tak długo jak moja praca to pańszczyzna
As long as my work is serfdom
Mołotow, Mołotow, Panie Mołotow
Molotov, Molotov, Mr. Molotov
Słyszysz mnie, czujesz że kruszę o ściany groch
You hear me, you feel I'm crushing peas against the walls
Mam w nosie smog jeszcze krok i odpalam lont
I don't care about the smog, one more step and I'll light the fuse
Miasto się zarumieni ogniem moich bomb
The city will blush with the fire of my bombs





Writer(s): łukasz Małkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.