łamstwa, kłamstewka, manipulacje i oszustwa władzy oraz mediów, które są wszechobecne w przestrzeni publicznej mają ukryć przed nami obywatelami jaka jest prawda. Będą mówiły jedynie, tylko i wyłącznie o sposobach obalenia obecnego patologicznego systemu...
Ложь, вранье, манипуляции и обман властей и СМИ, которые вездесущи в публичном пространстве, призваны скрыть от нас, граждан, истинное положение дел. Они будут говорить только и исключительно о способах свержения нынешней патологической системы...
Nie umiem kłamać, mam stawiać pałac za to co mi rzucą
Не умею лгать, должен строить дворец за то, что мне бросают,
Za każdą cegłę płacić haracz jakimś bucom
За каждый кирпич платить дань каким-то болванам.
Opierać się pokusom, bo tak trzeba
Сопротивляться соблазнам, потому что так надо,
I udawać przy kolegach, że mi wszystko spadło z nieba
И притворяться перед друзьями, что мне всё с неба упало.
Obaj idźcie się jebać, nie chcę kolejnych debat
Идите вы оба к черту, не хочу новых дебатов,
To śmierdzi gorzej niż wczorajszy kebab
Это воняет хуже, чем вчерашний кебаб.
Naplułby wam biedak w twarz i za to trafił za kraty
Бедняк плюнул бы вам в лицо и за это попал бы за решетку,
Nie dał bogaty złamanego grosza do łapy
Богач не дал бы и ломаного гроша.
Jeden to fanatyk, drugi tchórz
Один фанатик, другой трус,
A za nimi długie wstęgi dusz
А за ними длинные вереницы душ.
Niech ma mnie w opiece Anioł Stróż
Пусть меня хранит Ангел-Хранитель,
Tu co rusz chcą mi wyprać mózg
Здесь то и дело хотят промыть мне мозги.
Wszystko na swojej drodze obracają w gruz
Всё на своём пути превращают в руины.
(Nikt o nas nie dba) Wrzeszczą chłopaki z osiedla
(Никто о нас не заботится) Кричат парни с района,
Sfrustrowana klasa średnia
Разочарованный средний класс,
Emeryci, którym można liczyć żebra
Пенсионеры, которым можно пересчитать ребра,
Prywaciarze, związki zawodowe, wszystkim jest potrzebna
Частные предприниматели, профсоюзы, всем нужна
Nowa fala, miarka się przebrała
Новая волна, чаша терпения переполнена.
Nienawiść krąży, ale skończy się spirala
Ненависть витает в воздухе, но спираль закончится.
Ten sam ambaras, nie patrzę na etykiety
Та же история, не смотрю на этикетки,
Zrobimy hałas, rozbijając szkło o immunitety
Устроим шум, разбивая стекло об иммунитеты.
Mołotow, Mołotow, Panie Mołotow
Молотов, Молотов, Господин Молотов,
Słyszysz mnie, czuję, że kruszę o ściany groch
Слышишь меня, чувствую, как горох об стену.
Mam w nosie smog jeszcze krok i odpalam lont
Мне плевать на смог, ещё шаг и поджигаю фитиль,
Miasto się zarumieni ogniem moich bomb
Город озарится огнём моих бомб.
Mają mnie w dupie, po moim trupie będą skubać pióra
Им на меня плевать, по моему трупу будут щипать перья,
Działają w grupie, okrutniej niż matka natura
Действуют группой, жесточе, чем мать-природа.
Jeszcze wisi skóra na niedźwiedziu, a już toczy się awantura
Шкура на медведе ещё висит, а уже разгорается скандал,
Reforma to bzdura, budżet jest jak czarna dziura
Реформа
— это чушь, бюджет как чёрная дыра.
Narodowcy, postkomuna, każdy chce mnie zrobić w chuja
Националисты, посткоммунисты, каждый хочет меня надуть,
Siedzą na fortunach zbitych na lewych fakturach
Сидят на состояниях, нажитых на левых счетах.
Kumam na czym polega polityka
Я понимаю, что такое политика,
Świnie nie odchodzą dobrowolnie od koryta
Свиньи не отходят добровольно от корыта.
Moja muzyka w twoich głośnikach
Моя музыка в твоих колонках,
Otwarta krytyka, bunt polskiego podatnika
Открытая критика, бунт польского налогоплательщика.
Mówię jak bandyta, więc będę robił przypał
Говорю как бандит, поэтому буду делать проблемы
Za to, że po kolei wciąż trwonicie mój kapitał
За то, что вы продолжаете тратить мой капитал.
Mam komunikat, słyszy mnie jaśnie elita
У меня есть сообщение, меня слышит сиятельная элита,
Nigdy nie będziemy kwita, tako rzecze ulica
Мы никогда не будем квиты, так говорит улица.
I zwisa mi co na to wysoka izba
И мне плевать, что на это скажет высокая палата,
Tak długo jak moja praca to pańszczyzna
До тех пор, пока моя работа
— это барщина.
Mołotow, Mołotow, Panie Mołotow
Молотов, Молотов, Господин Молотов,
Słyszysz mnie, czujesz że kruszę o ściany groch
Слышишь меня, чувствуешь, как горох об стену.
Mam w nosie smog jeszcze krok i odpalam lont
Мне плевать на смог, ещё шаг и поджигаю фитиль,
Miasto się zarumieni ogniem moich bomb
Город озарится огнём моих бомб.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.