Paroles et traduction Małpa - Wysoki Sądzie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Proszę
wstać,
sąd
idzię
Встаньте,
суд
идет
Otwieram
rozprawę
przed
sądem
najwyższym
Я
открываю
слушание
в
Верховном
суде
Będzie
rozpoznana
sprawa
o
czyn
z
artykułu
258
kodeksu
karnego
Будет
рассмотрено
дело
о
деянии
по
статье
258
УК
РФ
Poproszę
o
wezwanie
na
salę
świadka
Дай
мне,
пожалуйста,
приглашение
в
зал
свидетеля
Pana
Łukasza
Małkiewicza
Пана
Луки
Малькевича
Jak
się
pan
nazywa?
Как
вас
зовут?
Łukasz
Małkiewicz
Лукаш
Малкевич
Ile
ma
pan
lat?
Сколько
вам
лет?
Czy
wie
pan
w
jakiej
sprawie
został
wezwany
przed
oblicze
sądu?
Вы
знаете,
по
какому
делу
его
вызвали
в
суд?
W
takim
razie
proszę
powiedzieć
co
pan
wie
na
temat
działalności
oskarżonego
В
таком
случае
расскажите,
что
вы
знаете
о
деятельности
обвиняемого.
Tak
się
składa,
że
wiem
o
nim
wszystko
Так
уж
получилось,
что
я
все
о
нем
знаю.
Zawsze
trzymał
mnie
blisko
Он
всегда
держал
меня
рядом
Jedno
środowisko
Одна
среда
Wypuść
go
i
to
szybko
Отпустите
его,
и
быстро
Stop!
Stop!
Stop!
Стоп!
Стоп!
Стоп!
Co
to
za
słownictwo?
Что
это
за
словарный
запас?
Przypominam
panu,
po
raz
pierwszy
i
ostatni
Напоминаю
вам,
в
первый
и
последний
раз
że
to
sąd
a
nie
boisko
что
это
суд,
а
не
суд
Tak
sie
składa,
że
wiem
o
nim
wszystko
Так
уж
получилось,
что
я
все
о
нем
знаю.
Zawsze
trzymał
mnie
blisko
Он
всегда
держал
меня
рядом
Jedno
środowisko
Одна
среда
Nie
każdy
z
nas
był
pacyfistą
Не
каждый
из
нас
был
пацифистом
Lecz
kryminalistą
też
nie
Но
преступником
тоже
не
W
sumie
było
bezpiecznie
В
общем,
было
безопасно
Póki
bujał
sie
pod
inną
ksywką
niż
obecnie
Пока
он
качался
под
другим
прозвищем,
чем
сейчас
O
wiele
wcześniej
niż
inni
zaczął
rozwijać
swój
biznes
Гораздо
раньше,
чем
другие
начали
развивать
свой
бизнес
Krążyły
słuchy
na
mieście
По
городу
ходили
слухи.
że
niby
szedł
na
łatwiznę
что
он
пошел
на
попятную.
Powinien
był
skurwysynów
odrazu
walić
na
...
Надо
было
ублюдков
сразу
наебать
...
Powinien
był
to
wyjaśnić
tak
jak
przystoi
mężczyźnie
Он
должен
был
объяснить
это
так,
как
подобает
мужчине.
Nie
czuł
strachu
Он
не
чувствовал
страха
Kiedy
trzymał
w
szachu
Когда
он
держал
под
контролем
Tych
którzy
bez
zająknięcia
posłali
by
go
do
piachu
Тех,
кто
без
заикания
отправил
бы
его
в
песок.
Uczył
sie
fachu
pozostając
w
cieniu
Он
учился,
оставаясь
в
тени.
Chciał
być
jednym
z
niewielu
którzy
mają
towar
dla
koneserów
Он
хотел
быть
одним
из
немногих,
у
кого
есть
товар
для
ценителей
To
wąski
rynek
zbytu
Это
узкий
рынок
сбыта
Jednak
znalazł
sie
u
szczytu
Однако
он
оказался
на
пике
Tak
wysoko,
że
bez
przerwy
trafiał
na
kosmitów
Так
высоко,
что
он
постоянно
попадал
на
инопланетян
Musicie
skumać,
że
choć
to
układ
mafijny
Вы
должны
понять,
что
это
мафиозная
сделка.
Gość
na
ławie
oskarżonych
jest
niewinny
Парень
на
скамье
подсудимых
невиновен
Nie
sądziłem,
że
wrócimy
do
tych
czasów
Я
не
думал,
что
мы
вернемся
к
этому
времени
Gdy
nie
szukało
się
winnych
tylko
paragrafów
Когда
не
искали
виновных,
только
абзацы
Nie
sądziłem,
że
wrócimy
do
tych
czasów
Я
не
думал,
что
мы
вернемся
к
этому
времени
Gdy
nie
szukało
się
winnych
tylko
paragrafów
Когда
не
искали
виновных,
только
абзацы
Nie
sądziłem,
że
wrócimy
do
tych
czasów
Я
не
думал,
что
мы
вернемся
к
этому
времени
Gdy
nie
szukało
się
winnych
tylko
paragrafów
Когда
не
искали
виновных,
только
абзацы
Nie
sądziłem,
że
wrócimy
do
tych
czasów
Я
не
думал,
что
мы
вернемся
к
этому
времени
Gdy
nie
szukało
się
winnych
tylko
paragrafów!
Когда
не
ищешь
виновных,
а
только
абзацев!
Fama
o
nim
zataczała
coraz
szersze
kręgi
Фама
о
нем
шаталась
все
шире
и
шире.
Nie
zdawał
sobie
sprawy
ze
swojej
potęgi
Он
не
осознавал
своей
мощи
Zgarniał
więcej
pęgi
niż
my
wszyscy
razem
wzięci
Он
захватил
больше
Пеги,
чем
мы
все
вместе
взятые
Gdy
pytałem
co
słychać
mówił
że
jakoś
się
kręci
Когда
я
спросил,
Как
дела,
он
сказал,
что
как-то
крутится.
Nie
będzie
tak
żył
do
śmierci
Он
не
будет
так
жить
до
самой
смерти
Nie
ma
lepszego
towaru
Нет
лучшего
товара
Niż
ten
który
on
na
haju,
rozwoził
po
całym
kraju
Чем
тот,
который
он
под
кайфом
развозил
по
всей
стране
Zasypiał
w
raju,
nazajutrz
był
lekko
w
szoku
Засыпал
в
раю,
наутро
был
слегка
в
шоке
W
amoku
wokół
niepokój
od
świtu
do
zmroku
- przejebane
В
буйстве
вокруг
тревога
от
рассвета
до
темноты-пиздец
Jest
typ,
z
którym
od
zawsze
miał
sztamę
Есть
тип,
с
которым
у
него
всегда
была
связь.
Chcieli
jak
kiedyś
robić
wspólnie
nielegale
Они
хотели,
как
раньше,
сделать
вместе
нелегалы
Choć
nie
szło
zgodnie
z
planem
Хотя
все
шло
не
так,
как
планировалось
Pchali
ten
wózek
dalej
Они
толкали
эту
тележку
дальше
Nie
dlatego,
że
nie
mieli
dla
nich
ofert
w
biurze
karier
Не
потому,
что
у
них
не
было
предложений
для
них
в
офисе
карьеры
Przepowiadali
im,
że
marnie
skończą
Они
предсказывали
им,
что
им
конец.
Bo
z
kumplami
najtrudniej
dzielić
się
forsą
Потому
что
с
приятелями
труднее
всего
делить
деньги
Kiedy
robi
sie
gorąco
Когда
становится
жарко
Kiedy
robi
sie
gorąco
Когда
становится
жарко
To
wychodzą
na
wierzch
te
cechy
które
ich
łącza
Это
выходят
на
первое
место
те
качества,
которые
их
ссылки
Bywało
szorstko
Бывали
грубые
Dziękuje
panu
Спасибо
вам
Tyle
informacji
sądowi
wystarczy
Столько
информации
суду
достаточно
Ale
ja
jeszcze
nie
skończyłem
Но
я
еще
не
закончил
Sąd
ogłosi
wyrok
po
naradzie
Суд
огласит
приговор
после
совещания
Jeszcze
nie
skończyłem,
chodź
tu
Я
еще
не
закончил.
иди
сюда.
Nie
sądziłem,
że
wrócimy
do
tych
czasów
Я
не
думал,
что
мы
вернемся
к
этому
времени
Gdy
nie
szukało
się
winnych
tylko
paragrafów
Когда
не
искали
виновных,
только
абзацы
Nie
sądziłem,
że
wrócimy
do
tych
czasów
Я
не
думал,
что
мы
вернемся
к
этому
времени
Gdy
nie
szukało
się
winnych
tylko
paragrafów
Когда
не
искали
виновных,
только
абзацы
Nie
sądziłem,
że
wrócimy
do
tych
czasów
Я
не
думал,
что
мы
вернемся
к
этому
времени
Gdy
nie
szukało
się
winnych
tylko
paragrafów
Когда
не
искали
виновных,
только
абзацы
Nie
sądziłem,
że
wrócimy
do
tych
czasów
Я
не
думал,
что
мы
вернемся
к
этому
времени
Gdy
nie
szukało
się
winnych
tylko
paragrafów!
Когда
не
ищешь
виновных,
а
только
абзацев!
Uważaj
dziewczyno
Берегись,
девочка.
Uważaj
chłopaku
Осторожнее,
парень.
Tu
zamiast
winnych
szukają
paragrafów
Здесь
вместо
виновных
ищут
абзацы
Szukają
paragrafów
Ищут
абзацы
Uwierz
mi,
nigdy
nie
przestaną
robić
z
nas
wariatów
Поверь
мне,
они
никогда
не
перестанут
делать
нас
сумасшедшими.
Nie
przestaną
robić
z
nas
wariatów
Они
не
перестанут
делать
нас
сумасшедшими.
Nie
przestaną
robić
z
nas
Они
не
перестанут
делать
из
нас
Nie
przestaną
robić
z
nas
wariatów
Они
не
перестанут
делать
нас
сумасшедшими.
Uważaj
dziewczyno
Берегись,
девочка.
Uważaj
chłopaku
Осторожнее,
парень.
Nie
przestaną
robić
z
nas
wariatów
Они
не
перестанут
делать
нас
сумасшедшими.
Proszę
wszystkich
o
powstanie
Я
прошу
всех
встать
Wyrok
w
imieniu
rzeczypospolitej
polskiej
Приговор
от
имени
Республики
Польша
Sąd
najwyższy
po
rozpoznaniu
sprawy
uznaje...
Верховный
суд
после
рассмотрения
дела
признает...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): łukasz Małkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.