Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yamaq (feat. A4)
Flicken (feat. A4)
Gözün
görürsə
hər
şeyi
Wenn
deine
Augen
alles
sehen
Amma
danışa
bilmirsə
dilin
Aber
deine
Zunge
nicht
sprechen
kann
Demək
ki,
layiqsən
olduğun
yerə
Dann
bedeutet
das,
du
bist
deines
Platzes
würdig
Demək
ki,
layiqsən
ora
Dann
bedeutet
das,
du
bist
dessen
würdig
Dövrün
şairiyəm,
küçələrdən
yazan
kəsəm
Ich
bin
der
Poet
dieser
Zeit,
derjenige,
der
von
den
Straßen
schreibt
Doğru
danışıramsa,
sözümü
ancaq
Azan
kəsər
Wenn
ich
die
Wahrheit
spreche,
kann
nur
der
Gebetsruf
meine
Worte
stoppen
Dilimin
sərtliyini,
sözümün
kəsərliyini
Die
Härte
meiner
Zunge,
die
Schärfe
meiner
Worte
Qələmimin
itiliyini,
istəyərsə,
yazan
kəsər
Die
Schärfe
meiner
Feder,
wenn
er
will,
kann
der
Schreiber
sie
stoppen
Boş-boş
fikirlərlə
keçirdirik
hər
saatı
Mit
leeren
Gedanken
verbringen
wir
jede
Stunde
Bir
boğaz
çörək
üçün
gecə-gündüz
tər,
su
axır
Für
ein
Stück
Brot
fließt
Tag
und
Nacht
Schweiß
und
Wasser
Elə
bir
gündəyik
ki,
heç
bir
şeyə
vaxt
çatmır
Wir
leben
in
einer
Zeit,
in
der
für
nichts
Zeit
bleibt
Tanrıya
əl
qalxır,
insana
əl
çatmır
Hände
werden
zu
Gott
erhoben,
aber
keine
Hand
reicht
zum
Menschen
Dövran
elə
gəlib
ki,
kin-nifrət
dibə
dirənib
Die
Zeiten
sind
so,
dass
Hass
und
Verachtung
tief
sitzen
Bəzən
hər
bir
şeyi
rədd
eləyib,
yazmalısan
Manchmal
musst
du
alles
ablehnen
und
schreiben
Əvvəl
ölülər
susub,
dirilər
danışardı
Früher
schwiegen
die
Toten
und
die
Lebenden
sprachen
İndi
ölmək
üçün
danış,
yaşamağa
susmalısan
Sprich
jetzt,
um
zu
sterben,
schweige,
um
zu
leben
Ekranda
həyasız,
Tv-ə
çıxan
heç
kim
Schamlos
auf
dem
Bildschirm,
niemand,
der
im
Fernsehen
auftaucht
Doğru
danışa
bilmir,
amma
qeybət
bilir
Kann
die
Wahrheit
nicht
sagen,
aber
kennt
Klatsch
und
Tratsch
Məktəbdə
şagirdin
təhsil
alması
üçün
indi
Damit
ein
Schüler
in
der
Schule
Bildung
erhält
Qiymət
vermir
müəllim,
qiymət
deyir
Gibt
der
Lehrer
keine
Note,
er
verlangt
Geld
Baş
o
qədər
qarışıb
ki,
kim
harada,
kim
neynəyir
Die
Köpfe
sind
so
verwirrt,
wer
wo
ist,
wer
was
tut
Sosialda
şərh
yazırıq
axmaq
kimi
In
den
sozialen
Medien
schreiben
wir
Kommentare
wie
Idioten
Bir
az
yaltaq
kimi,
bir
az
da
qorxaq
kimi
Ein
bisschen
kriecherisch,
ein
bisschen
ängstlich
O
qədər
saxtayıq
ki,
çökmüş
yola
yamaq
kimi
Wir
sind
so
unecht,
wie
ein
Flicken
auf
einer
kaputten
Straße
Gözün
görürsə
hər
şeyi
Wenn
deine
Augen
alles
sehen
Amma
danışa
bilmirsə
dilin
Aber
deine
Zunge
nicht
sprechen
kann
Demək
ki,
layiqsən
olduğun
yerə
Dann
bedeutet
das,
du
bist
deines
Platzes
würdig
Demək
ki,
layiqsən
ora
Dann
bedeutet
das,
du
bist
dessen
würdig
Biz
"gangster"
deyilik,
qatilik,
qətl
edirik
qələmlə
Wir
sind
keine
"Gangster",
wir
sind
Mörder,
wir
töten
mit
der
Feder
Hamının
qisməti
eyni,
başda
və
sonda
bələnmək
Jedermanns
Schicksal
ist
gleich,
am
Anfang
und
am
Ende
gewickelt
zu
werden
Vaxtı
öldürmək
istəyirik,
hamımızın
çıxır
axırına
Wir
wollen
die
Zeit
totschlagen,
aber
sie
bringt
uns
alle
um
Kim
gözləyir
o
tərəfi,
kim
xoşbəxt
buranın
çaxırına
Manche
warten
auf
die
andere
Seite,
manche
sind
glücklich
mit
dem
Wein
dieser
Seite
Nəvələrə
deyəcəyik,
oğru
bağırar,
doğru
qaçardı
Wir
werden
unseren
Enkeln
erzählen,
der
Dieb
schrie,
der
Ehrliche
rannte
weg
Nədənsə
yaxşı
işləri
filankəsin
oğlu
bacardı
Aus
irgendeinem
Grund
hat
der
Sohn
von
Soundso
die
guten
Taten
vollbracht
Sözünə
öyrəşib
qulaq,
bu,
qorxu
saçardı
Das
Ohr
hat
sich
an
das
Wort
gewöhnt,
es
verbreitete
Angst
Hər
qıfılı
açan
açar
yaxşı
deyil,
oğru
açardır
Nicht
jeder
Schlüssel,
der
ein
Schloss
öffnet,
ist
gut,
es
ist
ein
Diebesschlüssel
Hər
gün
bəhsəbəhs,
qonşudan
qalma
dala
Jeden
Tag
Streit,
lass
dich
nicht
vom
Nachbarn
provozieren
Təzə
"iPhone"
çıxdı,
görən,
kreditə
harada
var
a?
Ein
neues
"iPhone"
ist
herausgekommen,
mal
sehen,
wo
es
das
auf
Kredit
gibt?
Dosta
da
var
badalaq,
uşaqlıqdan
arvad
alaq
Dem
Freund
ein
Bein
stellen,
von
Kindheit
an
eine
Frau
nehmen
Sözün
eşidən
özünə
ağ
deyəcək,
qadına
qara
Wer
das
Wort
hört,
wird
sich
selbst
weiß
nennen,
die
Frau
aber
schwarz
Həyat
bir
film
bax,
kimimiz
ağ,
kimi
ayaqaltı
kilim
da
Das
Leben
ist
wie
ein
Film,
manche
von
uns
sind
weiß,
manche
ein
Fußabtreter,
Liebling.
Yenə
də
giriftar
isək
bu
günümüzə,
günahı,
denən,
kimindir
ha
Wenn
wir
heute
immer
noch
in
dieser
Situation
stecken,
sag,
wessen
Schuld
ist
es,
Liebling?
Düzəldəkmi
bunu,
ya
ölək
yamaq
kimi
ha?
Sollen
wir
das
in
Ordnung
bringen
oder
wie
ein
Flicken
sterben,
Liebling?
Gözün
görürsə
hər
şeyi
Wenn
deine
Augen
alles
sehen
Amma
danışa
bilmirsə
dilin
Aber
deine
Zunge
nicht
sprechen
kann
Demək
ki,
layiqsən
olduğun
yerə
Dann
bedeutet
das,
du
bist
deines
Platzes
würdig
Demək
ki,
layiqsən
ora
Dann
bedeutet
das,
du
bist
dessen
würdig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orkhan Tagiyev, Baba Suleymanli, Bagir Babayev
Album
Yamaq
date de sortie
07-06-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.