Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Mina do Camarote
Die Mädels aus der VIP-Loge
As
bandida
se
esfregando
no
ferro
do
camarote
Die
bösen
Mädels
reiben
sich
am
Geländer
der
VIP-Loge
Ela
diz:
quem
pode,
pode;
quem
não
pode,
se
sacode
Sie
sagt:
Wer
kann,
der
kann;
wer
nicht
kann,
der
schüttelt
sich
halt.
As
bandida
se
esfregando
no
ferro
do
camarote
Die
bösen
Mädels
reiben
sich
am
Geländer
der
VIP-Loge
Ela
diz:
quem
pode,
pode;
quem
não
pode,
se
sacode
Sie
sagt:
Wer
kann,
der
kann;
wer
nicht
kann,
der
schüttelt
sich
halt.
Olha
as
bandida
se
esfregando
no
ferro
do
camarote
Schau,
die
bösen
Mädels
reiben
sich
am
Geländer
der
VIP-Loge
Ela
diz:
quem
pode,
pode;
quem
não
pode,
se
sacode
Sie
sagt:
Wer
kann,
der
kann;
wer
nicht
kann,
der
schüttelt
sich
halt.
(A
missão
vai
ser
cumprida)
(Die
Mission
wird
erfüllt.)
(A
missão
vai
ser
cumprida)
(Die
Mission
wird
erfüllt.)
Elas
são
bandida
intelectual
Sie
sind
intellektuelle
Banditinnen
Estilo
brasileiro,
top
nacional
Brasilianischer
Stil,
national
top
Chega
de
Veloster,
Captiva,
ela
que
banca
Sie
kommt
im
Veloster,
Captiva
an,
sie
zahlt
dafür
Cabelo
bem
pranchado,
a
prancha
é
californiana
Gut
geglättetes
Haar,
das
Glätteisen
ist
kalifornisch
Chama
de
gostosa,
ela
não
gosta,
ela
te
xinga
Nennst
du
sie
'Gostosa',
mag
sie
das
nicht,
sie
beschimpft
dich
Mas
ela
adora
ser
chamada
de
bandida
Aber
sie
liebt
es,
'Bandida'
genannt
zu
werden
Se
eu
fosse
seu,
eu
te
dava
o
paraíso
Wenn
ich
deiner
wäre,
gäbe
ich
dir
das
Paradies
Mas
primeira
impressão,
só
posso
te
dar
um
sorriso
Aber
für
den
ersten
Eindruck
kann
ich
dir
nur
ein
Lächeln
schenken
As
bandida
se
esfregando
no
ferro
do
camarote
Die
bösen
Mädels
reiben
sich
am
Geländer
der
VIP-Loge
Ela
diz:
quem
pode,
pode;
quem
não
pode,
se
sacode
Sie
sagt:
Wer
kann,
der
kann;
wer
nicht
kann,
der
schüttelt
sich
halt.
Olha
as
bandida
se
esfregando
no
ferro
do
camarote
Schau,
die
bösen
Mädels
reiben
sich
am
Geländer
der
VIP-Loge
Ela
diz:
quem
pode,
pode;
quem
não
pode,
se
sacode
Sie
sagt:
Wer
kann,
der
kann;
wer
nicht
kann,
der
schüttelt
sich
halt.
As
bandida
se
esfregando
no
ferro
do
camarote
Die
bösen
Mädels
reiben
sich
am
Geländer
der
VIP-Loge
Ela
diz:
quem
pode,
pode;
quem
não
pode,
se
sacode
Sie
sagt:
Wer
kann,
der
kann;
wer
nicht
kann,
der
schüttelt
sich
halt.
Olha
as
bandida
se
esfregando
no
ferro
do
camarote
Schau,
die
bösen
Mädels
reiben
sich
am
Geländer
der
VIP-Loge
Ela
diz:
quem
pode,
pode;
quem
não
pode,
se
sacode
Sie
sagt:
Wer
kann,
der
kann;
wer
nicht
kann,
der
schüttelt
sich
halt.
(A
missão
vai
ser
cumprida)
(Die
Mission
wird
erfüllt.)
(A
missão
vai
ser
cumprida)
(Die
Mission
wird
erfüllt.)
Elas
são
bandida
intelectual
Sie
sind
intellektuelle
Banditinnen
Estilo
brasileiro,
top
nacional
Brasilianischer
Stil,
national
top
Chega
de
Veloster,
Captiva,
ela
que
banca
Sie
kommt
im
Veloster,
Captiva
an,
sie
zahlt
dafür
Cabelo
bem
pranchado,
a
prancha
é
californiana
Gut
geglättetes
Haar,
das
Glätteisen
ist
kalifornisch
Chama
de
gostosa,
ela
não
gosta,
ela
te
xinga
Nennst
du
sie
'Gostosa',
mag
sie
das
nicht,
sie
beschimpft
dich
Mas
ela
adora
ser
chamada
de
bandida
Aber
sie
liebt
es,
'Bandida'
genannt
zu
werden
Se
eu
fosse
seu,
eu
te
dava
o
paraíso
Wenn
ich
deiner
wäre,
gäbe
ich
dir
das
Paradies
Mas
primeira
impressão,
só
posso
te
dar
um
sorriso
Aber
für
den
ersten
Eindruck
kann
ich
dir
nur
ein
Lächeln
schenken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mc Dede
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.