Paroles et traduction Mc Don Juan - Na Maciota (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Maciota (Acústico)
Na Maciota (Acoustic)
Com
vocês
Neguinho
do
Kaxeta
With
you
Neguinho
do
Kaxeta
Tamo
aí,
devagar
e
seco
We're
here,
easy
going
Brigado
pelo
convite
irmão
Thanks
for
the
invite,
brother
Vamo
nessa,
na
maciota
Let's
do
this,
easy
Ou,
eu
que
vou?
Or
should
I
do
it?
Na
maciota
eu
tô
chegando,
passando
despercebido
I'm
coming
in
easy,
going
unnoticed
É
o
bonde
do
silêncio
e
trampo
It's
the
group
of
silence
and
work
Olha
os
progressos
fluindo
Look
at
the
progress
flowing
Cada
vez
mais
a
milhão
More
and
more,
at
a
million
miles
an
hour
Deus
é
pai
e
não
padrasto
God
is
father
and
not
stepfather
Pra
qualquer
situação
For
any
situation
Sei
que
ele
tá
do
meu
lado
I
know
he's
on
my
side
Então
bota
o
foguete
verde
na
pista
a
mais
de
200
So
put
the
green
rocket
on
the
track
at
over
200
As
piranhas
tão
com
sede,
então
traz
a
Ciroc
que
é
a
do
momento
The
piranhas
are
thirsty,
so
bring
the
Ciroc,
it's
the
drink
of
the
moment
Ela
sabe
que
nóis
é
foda
e
tem
disposição
She
knows
we
are
f*cking
amazing
and
have
stamina
Vive
na
loucura,
mas
não
cai
na
emoção
She
lives
in
madness,
but
she
doesn't
fall
for
emotions
Ela
sabe
que
nóis
é
foda
e
tem
disposição
She
knows
we
are
f*cking
amazing
and
have
stamina
Vive
na
loucura,
mas
não
cai
na
emoção
She
lives
in
madness,
but
she
doesn't
fall
for
emotions
Mas
não
cai
na
emoção,
mas
não
cai
na
emoção
But
she
doesn't
fall
for
emotions,
but
she
doesn't
fall
for
emotions
Ele
caiu
não,
ele
caiu
não
He
fell,
didn't
he,
he
didn't
fall
Ele
caiu
não,
é
de
coração
He
didn't
fall,
it's
from
the
heart
Só
quem
tá
gostando
faz
barulho
Only
those
who
like
it,
make
noise
Mas
tem
que
ser
de
coração,
valeu?
But
it
has
to
be
from
the
heart
Ele
caiu
não,
ele
caiu
não
He
fell,
didn't
he,
he
didn't
fall
Na
maciota
eu
tô
chegando,
passando
despercebido
I'm
coming
in
easy,
going
unnoticed
É
o
bonde
do
silêncio
e
trampo
It's
the
group
of
silence
and
work
Olha
os
progressos
fluindo
Look
at
the
progress
flowing
Cada
vez
mais
a
milhão
More
and
more,
at
a
million
miles
an
hour
Deus
é
pai
e
não
padrasto
God
is
father
and
not
stepfather
E
pra
qualquer
situação
And
for
any
situation
Sei
que
ele
tá
do
meu
lado
I
know
he's
on
my
side
Então
bota
o
foguete
verde
na
pista
a
mais
de
200
So
put
the
green
rocket
on
the
track
at
over
200
As
piranhas
tão
com
sede,
então
traz
a
Ciroc
que
é
a
do
momento
The
piranhas
are
thirsty,
so
bring
the
Ciroc,
it's
the
drink
of
the
moment
Ela
sabe
que
nóis
é
foda
e
tem
disposição
She
knows
we
are
f*cking
amazing
and
have
stamina
Vive
na
loucura,
mas
não
cai
na
emoção
She
lives
in
madness,
but
she
doesn't
fall
for
emotions
Ela
sabe
que
nóis
é
foda
e
tem
disposição
She
knows
we
are
f*cking
amazing
and
have
stamina
Vive
na
loucura,
mas
não
cai
na
emoção
She
lives
in
madness,
but
she
doesn't
fall
for
emotions
Mas
não
cai
na
emoção,
mas
não
cai
na
emoção
But
she
doesn't
fall
for
emotions,
but
she
doesn't
fall
for
emotions
Ele
caiu
não,
ele
caiu
não
He
fell,
didn't
he,
he
didn't
fall
Ele
caiu
não,
ele
caiu
não
(é
de
coração)
He
didn't
fall,
he
didn't
fall
(it's
from
the
heart)
É
de
coração,
é
de
coração
(cê
é
louco)
It's
from
the
heart,
it's
from
the
heart
(are
you
crazy)
Mas
o
sangue
é
bom,
é
meu
mano
Don
But
the
blood
is
good,
it's
my
homie
Don
Desse
jeito,
muito
obrigado
pelo
convite,
valeu?
That
way,
thanks
a
lot
for
the
invite
Cê
é
louco,
eu
que
agradeço
You're
crazy,
it's
me
who's
grateful
Faz
barulho
aí
só
quem
tá
gostando
de
verdade
Make
noise
only
if
you
really
like
it
Tamo
junto
monstro,
pra
cima
(valeu)
We
are
together,
monster,
let's
go
(thanks)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mc Don Juan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.