Mc Don Juan - Na Maciota (Acústico) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mc Don Juan - Na Maciota (Acústico)




Na Maciota (Acústico)
Na Maciota (Acoustic)
Com vocês Neguinho do Kaxeta
With you Neguinho do Kaxeta
Tamo aí, devagar e seco
We're here, easy going
Brigado pelo convite irmão
Thanks for the invite, brother
Vamo nessa, na maciota
Let's do this, easy
Ou, eu que vou?
Or should I do it?
Na maciota eu chegando, passando despercebido
I'm coming in easy, going unnoticed
É o bonde do silêncio e trampo
It's the group of silence and work
Olha os progressos fluindo
Look at the progress flowing
Cada vez mais a milhão
More and more, at a million miles an hour
Deus é pai e não padrasto
God is father and not stepfather
Pra qualquer situação
For any situation
Sei que ele do meu lado
I know he's on my side
Então bota o foguete verde na pista a mais de 200
So put the green rocket on the track at over 200
As piranhas tão com sede, então traz a Ciroc que é a do momento
The piranhas are thirsty, so bring the Ciroc, it's the drink of the moment
Ela sabe que nóis é foda e tem disposição
She knows we are f*cking amazing and have stamina
Vive na loucura, mas não cai na emoção
She lives in madness, but she doesn't fall for emotions
Ela sabe que nóis é foda e tem disposição
She knows we are f*cking amazing and have stamina
Vive na loucura, mas não cai na emoção
She lives in madness, but she doesn't fall for emotions
Mas não cai na emoção, mas não cai na emoção
But she doesn't fall for emotions, but she doesn't fall for emotions
Ele caiu não, ele caiu não
He fell, didn't he, he didn't fall
Ele caiu não, é de coração
He didn't fall, it's from the heart
quem gostando faz barulho
Only those who like it, make noise
Mas tem que ser de coração, valeu?
But it has to be from the heart
Ele caiu não, ele caiu não
He fell, didn't he, he didn't fall
Na maciota eu chegando, passando despercebido
I'm coming in easy, going unnoticed
É o bonde do silêncio e trampo
It's the group of silence and work
Olha os progressos fluindo
Look at the progress flowing
Cada vez mais a milhão
More and more, at a million miles an hour
Deus é pai e não padrasto
God is father and not stepfather
E pra qualquer situação
And for any situation
Sei que ele do meu lado
I know he's on my side
Então bota o foguete verde na pista a mais de 200
So put the green rocket on the track at over 200
As piranhas tão com sede, então traz a Ciroc que é a do momento
The piranhas are thirsty, so bring the Ciroc, it's the drink of the moment
Ela sabe que nóis é foda e tem disposição
She knows we are f*cking amazing and have stamina
Vive na loucura, mas não cai na emoção
She lives in madness, but she doesn't fall for emotions
Ela sabe que nóis é foda e tem disposição
She knows we are f*cking amazing and have stamina
Vive na loucura, mas não cai na emoção
She lives in madness, but she doesn't fall for emotions
Mas não cai na emoção, mas não cai na emoção
But she doesn't fall for emotions, but she doesn't fall for emotions
Ele caiu não, ele caiu não
He fell, didn't he, he didn't fall
Ele caiu não, ele caiu não de coração)
He didn't fall, he didn't fall (it's from the heart)
É de coração, é de coração (cê é louco)
It's from the heart, it's from the heart (are you crazy)
Mas o sangue é bom, é meu mano Don
But the blood is good, it's my homie Don
Desse jeito, muito obrigado pelo convite, valeu?
That way, thanks a lot for the invite
é louco, eu que agradeço
You're crazy, it's me who's grateful
Faz barulho quem gostando de verdade
Make noise only if you really like it
É nóis
It's us
Tamo junto monstro, pra cima (valeu)
We are together, monster, let's go (thanks)





Writer(s): Mc Don Juan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.