Paroles et traduction Mc Gey & DJ Fatte - Legranda
Legranda
Legranda (Having a Laugh)
A
víte
jak
dělá
pes?
Ne.
Hey,
do
you
know
what
sound
a
dog
makes?
No?
Zezadu
vole!
From
behind,
babe!
MC
Gey,
DJ
Fatte,
bude
řikat
vtipy,
MC
Gey,
DJ
Fatte,
here
to
crack
some
jokes,
Vypij
čtyři
litry
mlíka
s
třešněma
a
zkontroluj
si
slipy.
Drink
four
liters
of
milk
with
cherries,
then
check
your
undies,
folks.
Kdyby
byly
čistý,
tak
jseš
v
pohodě,
If
they're
clean,
you're
good
to
go,
Kdyby
byly
hnědý,
tak
jseš
vod
hoven.
If
they're
brown,
well,
you
know
the
flow.
Pod
stolem
je
místo,
na
to
aby
ses
moh'
schovat,
Under
the
table's
a
good
place
to
hide,
Sundat
gatě
a
popřípadě
se
posrat
znova.
Take
off
your
pants
and
maybe
crap
again
inside.
Nechci
propagovat
tenhleten
styl
humoru,
I
don't
want
to
promote
this
type
of
humor,
you
see,
Co
mám
ale
dělat,
když
sem
se
včera
posral
u
stolu.
But
what
can
I
do,
I
crapped
myself
at
the
table
yesterday,
just
me.
Mít
trochu
fosforu,
tak
osvítím
tenhleten
prostor,
If
I
had
some
phosphorus,
I'd
light
up
this
whole
place
bright,
S
rostoucí
náladou
lidí
úsměvy
rostou.
As
people's
moods
rise,
so
do
their
smiles,
shining
like
a
light.
Hejbni
kostrou,
vostrouhej
čtyři
sta
brambor
Shake
your
bones,
peel
four
hundred
potatoes,
Dokud
můžeš
vostrou
škrabkou.
While
you
still
can
with
a
sharp
scraper,
no
time
for
plateaus.
Važ
si
toho,
že
si
zdravej
a
že
můžeš
hejbat
rukou,
Appreciate
your
health
and
the
ability
to
move
your
hand,
Levou
a
taky
pravou.
The
left
one
and
the
right
one,
understand?
Hlavou
tluču
do
zdi,
ó
pane
bože,
I
bang
my
head
against
the
wall,
oh
dear
Lord,
Proč
mi
nikdo
neřek',
že
to
neni
vořech?
Why
didn't
anyone
tell
me
it
wasn't
a
walnut,
but
a
turd?
Dělám
legrandu,
pro
srandu
králikům
z
klobouku,
I'm
having
a
laugh,
pulling
rabbits
out
of
my
hat
for
fun,
Chodím
s
nima
běhat
každý
ráno
cvičit
na
louku,
I
take
them
jogging
every
morning
to
the
meadow,
under
the
sun,
Kolem
vítěznýho
oblouku
až
dozadu,
Around
the
Arc
de
Triomphe
and
back
again
we
go,
Nevim
proč,
ale
prostě
běhám
pozadu.
Don't
know
why,
but
I
just
run
backwards,
you
know?
Já
sem
tak
rychlejší,
nejsem
pomalej,
I'm
actually
faster
this
way,
not
slow,
Jsem
jak
zpomalenej
film,
kterej
je
zběsilej.
Like
a
slow-motion
film
that's
crazy,
don't
you
know?
Plnej
veselejch
a
smutnejch
vzpomínek,
Full
of
happy
and
sad
memories
I
hold
dear,
šest
miliónů
srdcí
dneska
vyletělo
komínem.
Six
million
hearts
flew
up
the
chimney
today,
my
dear.
Nemine
mě
den
kdy
bych
si
nevzpomněl,
Not
a
day
goes
by
that
I
don't
recall,
že
sem
zapomněl
na
věci,
který
sem
už
zapomněl.
That
I
forgot
things
I
already
forgot,
that's
all.
Teploměr
v
podpaží
naměřil
víc
než
jsem
si
myslel,
The
thermometer
under
my
arm
measured
more
than
I
thought,
Vod
tý
doby
mám
přezdívku
MC
Gey,
kdo
to
vymyslel?
Since
then,
they
call
me
MC
Gey,
who
would
have
thought?
Já
jsem
nemyslel,
já
jsem
věděl,
I
didn't
think,
I
knew
it
all
along,
Možná
proto
je
se
mnou
taková
prdel.
Maybe
that's
why
I'm
such
a
funny
guy,
strong.
Smrděj
mi
nohy
od
tý
doby
co
mám
hermelín,
My
feet
stink
ever
since
I
got
Camembert,
V
botě
místo
podrážky
která
je
pod
zemí.
In
my
shoe
instead
of
a
sole
that's
under
the
dirt,
I
swear.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
This
is
the
chorus,
babe,
sing
along
with
me,
Udělám
srandu
a
budem
se
smát.
I'll
make
you
laugh,
and
we'll
be
happy.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
This
is
the
chorus,
babe,
sing
along
with
me,
Nebuď
labuť
a
netvař
se
tak.
Don't
be
a
swan,
and
don't
look
at
me
so
seriously.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
This
is
the
chorus,
babe,
sing
along
with
me,
Važ
si
toho,
že
se
můžeš
hejbat.
Appreciate
the
fact
that
you
can
move
freely.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
This
is
the
chorus,
babe,
sing
along
with
me,
Udělej
stojku
a
zůstaň
v
ní
stát.
Do
a
handstand
and
stay
in
it,
you'll
see.
Poslední
dobou
připadám
si
jako
poustevník,
Lately,
I
feel
like
a
hermit,
it's
true,
Moje
holka
Popelka
miluje
popelník.
My
girl
Cinderella
loves
the
ashtray,
through
and
through.
Nejsem
kotelník
abych
jí
zatopil,
I'm
not
a
boilerman
to
keep
her
warm,
Jsem
jen
kapelník
kapely
MC
Gey,
I'm
just
the
bandleader
of
MC
Gey's
swarm,
Kterou
jsem
pochopil.
Which
I
finally
understand,
that's
the
norm.
Uchopil
jsem
dalekohled
jako
koperník,
I
grabbed
the
telescope
like
Copernicus
of
old,
Spatřil
jsem
kometu,
bylo
to
nádherný.
Saw
a
comet,
it
was
a
sight
to
behold.
Já
jsem
kouzelník,
abrakadabra,
I'm
a
magician,
abracadabra,
you
see,
Když
mám
chuť
na
nějakou
kost,
tak
si
dám
kapra.
When
I
crave
a
bone,
I
just
have
some
carp,
happily.
Dá
mi
zabrat
nabrat
bramborovej
salát,
It's
a
challenge
to
scoop
up
potato
salad,
it's
true,
Vidličkou
která
má
dvakrát
dva
metry
jako
můj
barák.
With
a
fork
that's
two
times
two
meters
long,
just
like
my
house,
boo.
Kup
si
padák,
abys
nespad'
ze
židle
jak
nějakej
panák,
Buy
a
parachute
so
you
don't
fall
off
your
chair
like
a
shot,
Až
budu
vyprávět
vtipy,
který
mám
na
háku
jak
pirát.
When
I
tell
jokes
that
I
don't
care
about,
just
like
a
pirate's
loot.
Přijde
ti
to
normální.?
Does
that
seem
normal
to
you?
Mám
privát
plný
opic,
který
se
vopičej,
My
private
life
is
full
of
monkeys,
they
act
like
fools,
Alespoň
že
já
nemám
takhle
chlupaptej
obličej.
At
least
I
don't
have
a
hairy
face
like
those
tools.
Být,
bydlit,
obyvatel,
obyčej,
To
be,
to
live,
inhabitant,
ordinary,
Obyčejně
neříkám
tyhlety
slova
o
ničem.
I
usually
don't
say
these
words
about
anything,
contrary.
Kdybych
byl
rodičem,
tak
bych
měl
děti,
If
I
were
a
parent,
I
would
have
kids,
you
see,
Kdybych
byl
honičem,
tak
bych
měl
taky
If
I
were
a
hunter,
I
would
also
have,
Ve
dlani
všechny,
asi
milion,
All
of
them
in
my
palm,
about
a
million,
maybe,
Dal
bych
je
do
kapsy
a
byl
by
ze
mě
šampion.
I'd
put
them
in
my
pocket,
and
I'd
be
the
champion,
baby.
Zhasněte
lampiony,
já
chci
vidět
tmu,
Turn
off
the
lanterns,
I
want
to
see
the
dark,
Rozsvítit
oči
a
užít
si
legrandu.
Open
my
eyes
and
enjoy
the
fun,
like
a
spark.
Opravdu
si
myslíš,
že
je
ti
špatně?
Do
you
really
think
you
feel
bad?
Opravdu
si
myslíš,
že
je
ti
zle?
Do
you
really
think
you
feel
sick,
lad?
Opravdu
si
myslíš,
že
máš
špatný
gatě?
Do
you
really
think
your
pants
are
bad?
Opravdu
si
myslíš,
že
je
to
zlé?
Do
you
really
think
it's
all
that
sad?
Vař
si
maličkostí
ve
tvaru
střípků,
co
nejsou
vidět,
Cook
little
things
in
the
shape
of
invisible
shards,
Plno
skřítků
bydlí
v
tobě
a
v
dobrých
lidech.
Many
elves
live
inside
you
and
good
people,
like
playing
cards.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
This
is
the
chorus,
babe,
sing
along
with
me,
Udělám
srandu
a
budem
se
smát.
I'll
make
you
laugh,
and
we'll
be
happy.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
This
is
the
chorus,
babe,
sing
along
with
me,
Nebuď
labuť
a
netvař
se
tak.
Don't
be
a
swan,
and
don't
look
at
me
so
seriously.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
This
is
the
chorus,
babe,
sing
along
with
me,
Važ
si
toho,
že
se
můžeš
hejbat.
Appreciate
the
fact
that
you
can
move
freely.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
This
is
the
chorus,
babe,
sing
along
with
me,
Udělej
stojku
a
zůstaň
v
ní
stát.
Do
a
handstand
and
stay
in
it,
you'll
see.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
This
is
the
chorus,
babe,
sing
along
with
me,
Udělám
srandu
a
budem
se
smát.
I'll
make
you
laugh,
and
we'll
be
happy.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
This
is
the
chorus,
babe,
sing
along
with
me,
Nebuď
labuť
a
netvař
se
tak.
Don't
be
a
swan,
and
don't
look
at
me
so
seriously.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
This
is
the
chorus,
babe,
sing
along
with
me,
Važ
si
toho,
že
se
můžeš
hejbat.
Appreciate
the
fact
that
you
can
move
freely.
Tohle
je
refrén
kámo,
zpívej
se
mnou,
This
is
the
chorus,
babe,
sing
along
with
me,
Udělej
stojku
a
zůstaň
v
ní
stát.
Do
a
handstand
and
stay
in
it,
you'll
see.
Sundám
ti
slipy
sekyrou,
ty
lumpe
jeden
prašivej!
I'll
take
your
pants
off
with
an
axe,
you
lousy,
mangy
chump!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.