Paroles et traduction Mc Gey & DJ Fatte - Vítězslav Pohár
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vítězslav Pohár
Витезслав Погар
Vítězslav
Pohár
neuměl
prohrát,
vyhrával
porád,
Витезслав
Погар
не
умел
проигрывать,
всегда
побеждал,
Akorát
to
mělo
háček
v
momentě,
kdy
prohrál.
Только
вот
незадача,
когда
он
проиграл.
Poprvý
v
životě
se
málem
posral,
Впервые
в
жизни
чуть
не
обделался,
Na
srdci
volák,
jak
bodák
v
klukovi
zůstal.
На
сердце
боль,
как
нож
в
мальчишке
осталась.
Vyrůstal
s
komplexem
prohry,
Рос
с
комплексом
проигрыша,
Vrátil
se
do
hry
jako
voják,
mělo
to
dohry.
Вернулся
в
игру,
как
солдат,
были
последствия.
Hustá
atmosféra
ucpává
pory,
Тяжелая
атмосфера
закупоривает
поры,
Kluk
dělá
fory,
kterejm
se
nejde
usmát.
Парень
шутит,
но
смеяться
не
хочется,
дорогая.
Hnusná
povaha
v
kombinaci
s
křivdou,
Отвратительный
характер
в
сочетании
с
обидой,
Vytváří
hovada,
co
napadaj
lidi,
a
když
si
přihnou,
Создает
скотов,
которые
нападают
на
людей,
а
когда
выпьют,
Tak
tíhnou
a
kde
jsi,
a
ty
nestíháš
uhnout,
То
тянутся,
и
где
ты,
а
ты
не
успеваешь
увернуться.
Vemte
paty
na
ramena
a
koukejte
zdrhnout.
Берите
ноги
в
руки
и
давайте
сматываться
отсюда.
Nenechte
se
strhnout,
nejste
přece
strupy,
Не
дайте
себя
увлечь,
вы
же
не
струпы,
Tupý
lidi
kolem
shromažďujou
lidi
tupý
Тупые
люди
вокруг
собирают
людей
тупых
A
kupý
názory
tupý,
jsou
slepý
a
hluchý
И
кучи
тупых
мнений,
они
слепые
и
глухие
A
podporujou
tyhle
tlupy.
И
поддерживают
эти
толпы.
Bezduchý
výkřiky
do
duší
dětí,
Бездушные
крики
в
души
детей,
Který
nebaví
hrát
fotbal
se
zdí.
Которым
не
нравится
играть
в
футбол
со
стеной.
Jsem
v
partě,
jupí,
úplný
zatmění,
se
tupě
chlubí
tím,
Я
в
компании,
юху,
полное
затмение,
тупо
хвастаются
тем,
že
umí
německy
pozdravit
svý
český
kluky.
Что
умеют
по-немецки
поздороваться
со
своими
чешскими
друзьями.
Ukrývat
v
sobě
bolest,
musí
mít
nutnou
dávku
Скрывать
в
себе
боль,
нужно
иметь
необходимую
дозу
čistý
síly,
Vítězslav
vyhrál
svoji
válku.
чистой
силы,
Витезслав
выиграл
свою
войну.
Má
svoji
partu
a
tím
i
lásku,
У
него
своя
компания,
а
значит
и
любовь,
Společně
hailujou
na
holuby
v
parku.
Вместе
зигуют
голубям
в
парке.
Strašně
rád
vyhrával,
tak
chodil
přes
mrtvoly,
Он
очень
любил
побеждать,
поэтому
шел
по
трупам,
Doma
si
vždycky
osprchoval
od
krve
nohy.
Дома
всегда
отмывал
от
крови
ноги.
Z
poličky
sundal
pohár
za
první
místo
v
boji,
С
полки
снимал
кубок
за
первое
место
в
бою,
Z
ničeho
nemá
strach,
když
se
ho
každej
bojí.
Ничего
не
боится,
когда
его
все
боятся.
Strašně
rád
vyhrával,
tak
chodil
přes
mrtvoly,
Он
очень
любил
побеждать,
поэтому
шел
по
трупам,
Doma
si
vždycky
osprchoval
od
krve
nohy.
Дома
всегда
отмывал
от
крови
ноги.
Z
poličky
sundal
pohár
za
první
místo
v
boji,
С
полки
снимал
кубок
за
первое
место
в
бою,
Z
ničeho
nemá
strach,
když
se
ho
každej
bojí.
Ничего
не
боится,
когда
его
все
боятся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.