Paroles et traduction Mc Gey & DJ Fatte - Vítězslav Pohár
Vítězslav
Pohár
neuměl
prohrát,
vyhrával
porád,
Кубок
Витезслава
нельзя
было
проиграть,
он
все
время
выигрывал,
Akorát
to
mělo
háček
v
momentě,
kdy
prohrál.
Это
просто
наткнулось
на
препятствие
в
тот
момент,
когда
он
проиграл.
Poprvý
v
životě
se
málem
posral,
Впервые
в
своей
жизни
он
чуть
не
облажался.,
Na
srdci
volák,
jak
bodák
v
klukovi
zůstal.
На
сердце
листовки,
как
штык
остался
в
мальчике.
Vyrůstal
s
komplexem
prohry,
Он
вырос
с
чередой
неудач.,
Vrátil
se
do
hry
jako
voják,
mělo
to
dohry.
Он
вернулся
в
игру
как
солдат,
у
нее
были
свои
взлеты
и
падения.
Hustá
atmosféra
ucpává
pory,
Плотная
атмосфера
закупоривает
поры,
Kluk
dělá
fory,
kterejm
se
nejde
usmát.
Парень
выставляет
себя
дураком
и
не
может
улыбнуться.
Hnusná
povaha
v
kombinaci
s
křivdou,
Мерзкая
натура
в
сочетании
с
обидой,
Vytváří
hovada,
co
napadaj
lidi,
a
když
si
přihnou,
Они
делают
придурков,
которые
нападают
на
людей,
и
когда
они
проходят,
Tak
tíhnou
a
kde
jsi,
a
ty
nestíháš
uhnout,
Вот
они
и
тянут,
а
Где
ты,
и
ты
не
можешь
увернуться,
Vemte
paty
na
ramena
a
koukejte
zdrhnout.
Положи
пятки
на
плечи
и
убирайся
отсюда.
Nenechte
se
strhnout,
nejste
přece
strupy,
Не
позволяй
им
тянуть
тебя
вниз,
ты
не
струпья.,
Tupý
lidi
kolem
shromažďujou
lidi
tupý
Глупые
люди
вокруг
собирают
людей
глупых
A
kupý
názory
tupý,
jsou
slepý
a
hluchý
И
все
мнения
тупы,
они
слепы
и
глухи
A
podporujou
tyhle
tlupy.
И
они
поддерживают
эти
группы.
Bezduchý
výkřiky
do
duší
dětí,
Бездушные
крики
в
души
детей,
Který
nebaví
hrát
fotbal
se
zdí.
Кому
надоело
играть
в
футбол
со
стеной.
Jsem
v
partě,
jupí,
úplný
zatmění,
se
tupě
chlubí
tím,
Я
в
куче,
ура,
полное
затмение,
тупо
хвастаюсь
этим,
že
umí
německy
pozdravit
svý
český
kluky.
что
она
может
поздороваться
со
своими
чешскими
мальчиками
по-немецки.
Ukrývat
v
sobě
bolest,
musí
mít
nutnou
dávku
Чтобы
скрыть
боль
в
себе,
нужно
принять
необходимую
дозу
čistý
síly,
Vítězslav
vyhrál
svoji
válku.
чистой
силой
Витезслав
выиграл
свою
войну.
Má
svoji
partu
a
tím
i
lásku,
У
него
есть
своя
команда
и
своя
любовь.,
Společně
hailujou
na
holuby
v
parku.
Вместе
они
охотятся
на
голубей
в
парке.
Strašně
rád
vyhrával,
tak
chodil
přes
mrtvoly,
Он
любил
побеждать,
поэтому
перешагивал
через
трупы.,
Doma
si
vždycky
osprchoval
od
krve
nohy.
Дома
он
всегда
поливал
ноги
кровью.
Z
poličky
sundal
pohár
za
první
místo
v
boji,
С
полки
снял
кубок
за
первое
место
в
борьбе,
Z
ničeho
nemá
strach,
když
se
ho
každej
bojí.
Он
ничего
не
боится,
когда
все
его
боятся.
Strašně
rád
vyhrával,
tak
chodil
přes
mrtvoly,
Он
любил
побеждать,
поэтому
перешагивал
через
трупы.,
Doma
si
vždycky
osprchoval
od
krve
nohy.
Дома
он
всегда
поливал
ноги
кровью.
Z
poličky
sundal
pohár
za
první
místo
v
boji,
С
полки
снял
кубок
за
первое
место
в
борьбе,
Z
ničeho
nemá
strach,
když
se
ho
každej
bojí.
Он
ничего
не
боится,
когда
все
его
боятся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.