Mc Gui - Que Pressão - traduction des paroles en allemand

Que Pressão - Mc Guitraduction en allemand




Que Pressão
Was für ein Druck
Ela dança pro clima esquentar
Sie tanzt, damit die Stimmung heiß wird
Rebolando pra me provocar
Wackelt, um mich zu provozieren
Olha lá, vem ela
Schau mal, da kommt sie
Qual o nome dela?
Wie ist ihr Name?
Tem maldade, ela sabe fazer
Sie ist frech, sie weiß, wie man es macht
Na medida pra me enlouquecer
Genau richtig, um mich verrückt zu machen
Linda Cinderela
Schöne Cinderella
Vem na passarela
Kommt auf den Laufsteg
E a gata quer curtir
Und das Mädchen will Spaß haben
E rebolar até o chão, que pressão
Und bis zum Boden wackeln, was für ein Druck
Se divertir, quer se permitir
Sich amüsieren, will sich nur erlauben
E rebolar até o chão, que pressão
Und bis zum Boden wackeln, was für ein Druck
Ela quer um lance
Sie will was Lockeres
Romance pra seduzir uma chance
Romantik zum Verführen, eine Chance
A gata quer se envolver
Das Mädchen will sich einlassen
A gata quer se envolver
Das Mädchen will sich einlassen
Ela quer um lance
Sie will was Lockeres
Romance pra seduzir uma chance
Romantik zum Verführen, eine Chance
A gata quer se envolver
Das Mädchen will sich einlassen
A gata quer se envolver
Das Mädchen will sich einlassen
Ela dança pro clima esquentar
Sie tanzt, damit die Stimmung heiß wird
Rebolando pra me provocar
Wackelt, um mich zu provozieren
Olha lá, vem ela
Schau mal, da kommt sie
Qual o nome dela?
Wie ist ihr Name?
Tem maldade, ela sabe fazer
Sie ist frech, sie weiß, wie man es macht
Na medida pra me enlouquecer
Genau richtig, um mich verrückt zu machen
Linda cinderela
Schöne Cinderella
Vem na passarela
Kommt auf den Laufsteg
E a gata quer curtir
Und das Mädchen will Spaß haben
E rebolar até o chão, que pressão
Und bis zum Boden wackeln, was für ein Druck
Se divertir, quer se permitir
Sich amüsieren, will sich nur erlauben
E rebolar até o chão, que pressão
Und bis zum Boden wackeln, was für ein Druck
Ela quer um lance
Sie will was Lockeres
Romance pra seduzir uma chance
Romantik zum Verführen, eine Chance
A gata quer se envolver
Das Mädchen will sich einlassen
A gata quer se envolver
Das Mädchen will sich einlassen
Ela quer um lance
Sie will was Lockeres
Romance pra seduzir uma chance
Romantik zum Verführen, eine Chance
A gata quer se envolver
Das Mädchen will sich einlassen
A gata quer se envolver
Das Mädchen will sich einlassen
Se ela quer se envolver eu
Wenn sie sich einlassen will, bin ich dabei
Se ela quer se envolver eu vou
Wenn sie sich einlassen will, mache ich mit
Se ela pede eu dou, não vou negar amor
Wenn sie bittet, gebe ich, ich werde Liebe nicht verweigern
E se quiser calor eu vou te dar
Und wenn du Hitze willst, werde ich sie dir geben
Se ela quer se envolver eu
Wenn sie sich einlassen will, bin ich dabei
Se ela quer se envolver eu vou
Wenn sie sich einlassen will, mache ich mit
Se ela pede eu dou, não vou negar amor
Wenn sie bittet, gebe ich, ich werde Liebe nicht verweigern
E se quiser calor eu vou te dar
Und wenn du Hitze willst, werde ich sie dir geben
Dar, dar, dar, dar...
Geben, geben, geben, geben...
Eu vou te dar, dar, dar, dar, dar...
Ich werd' dir geben, geben, geben, geben, geben...
Ela quer um lance
Sie will was Lockeres
Romance pra seduzir uma chance
Romantik zum Verführen, eine Chance
A gata quer se envolver
Das Mädchen will sich einlassen
A gata quer se envolver
Das Mädchen will sich einlassen
Ela quer um lance
Sie will was Lockeres
Romance pra seduzir uma chance
Romantik zum Verführen, eine Chance
A gata quer se envolver
Das Mädchen will sich einlassen
A gata quer se envolver
Das Mädchen will sich einlassen
Se ela quer se envolver eu
Wenn sie sich einlassen will, bin ich dabei
Se ela quer se envolver eu vou
Wenn sie sich einlassen will, mache ich mit
Se ela pede eu dou, não vou negar amor
Wenn sie bittet, gebe ich, ich werde Liebe nicht verweigern
E se quiser calor eu vou te dar
Und wenn du Hitze willst, werde ich sie dir geben
Se ela quer se envolver eu
Wenn sie sich einlassen will, bin ich dabei
Se ela quer se envolver eu vou
Wenn sie sich einlassen will, mache ich mit
E se ela pede eu dou, não vou negar amor
Und wenn sie bittet, gebe ich, ich werde Liebe nicht verweigern
E se quiser calor eu vou te dar
Und wenn du Hitze willst, werde ich sie dir geben
Dar, dar, dar, dar... eu vou te dar
Geben, geben, geben, geben... ich werd' dir geben





Writer(s): Umberto Da Silva Tavares, Jefferson Almeida Dos Santos Jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.