Mc Guimê - Ela disse (vem) [Participação especial Haikaiss] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mc Guimê - Ela disse (vem) [Participação especial Haikaiss]




Ela disse (vem) [Participação especial Haikaiss]
She said (come on) [Special participation Haikaiss]
E ela disse vêm
And she said come on
Demorou
It took a while
Eu disse fechou!
I said it's done!
E ela disse vêm
And she said come on
Demorou (demorou hein?)
It took a while (it took a while, huh?)
Eu disse fechou!
I said it's done!
Vêm
Come on
Demorou! Demorou!
It took a while! It took a while!
Eu disse fechou!
I said it's done!
E ela disse vêm
And she said come on
Demorou! Demorou! Demorou!
It took a while! It took a while! It took a while!
O mundo parou, me animou
The world stopped, it turned me on
Pra mim nunca é comum
For me it's never common
Eu e tu de quantum, céu azul
You and I quantum, blue skies
Temaki na sul
Temaki in the sul
(Sem ti eu vivo disperso)
(Without you I live aimlessly)
Tu vem pra reanimar
You come to cheer me up
Eu vim pra te provar
I came to prove to you
Que não sou mais um
That I'm not just another one
Não que eu queira que seja
Not that I want it to be
Pra sempre
Forever
E nem sempre algo em
And not always something
Troca de mim
To change me
Tenho varias sem valor em minha volta
I have many worthless things around me
Sobra você, agora é nós dois vai
There's only you left, now it's just the two of us
Se solta
Let go
Ela disse vem, eu falei vou
She said come on, I said I'm coming
Calma senhorita, me espere por favor
Calm down miss, please wait for me
Você me sequestrou
You kidnapped me
Virei o seu refém
I became your hostage
Não quero resgate pois
I don't want a ransom because
Estou me sentindo bem
I'm feeling fine
Rá! Modelo mais bela das passarelas
Wow! The most beautiful model of the catwalks
Tava na dela com pressa
She was in a hurry
Ela disse calma
She said wait
Enquanto passava a mão em suas pernas
While she was running her hand over her legs
Tremenda moça bonita merece palmas
Beautiful girl deserves applause
Pra você, você quero comigo
For you, I only want you with me
Vou te beijar, te abraçar, quero comigo
I'll kiss you, I'll hug you, I want you with me
Visualizar seu instagram que eu sigo
Check your instagram that I already follow
Vai me ligar, vai me chamar
You'll call me, you'll text me
De seu abrigo
From your shelter
Se liga na puli, minha cena, minha fita vai
Check out my jumper, my scene, my tape goes
O conceito ainda é o mesmo de antes
The concept is still the same as before
Me escute no alto falante, nada elegante
Listen to me on the loudspeaker, not elegant
Vai!
Go!
Damassa na punch, ela me trouxe o enredo
Damassa in the punch, she brought me the plot
Sua marra não tem segredo
Her swag has no secret
Calma por calma amor
Calm down, love
É o que me tira o sossego menina
It's what takes away my peace of mind, girl
Medo do medo é o seguinte oh-oh
Fear of fear is oh-oh
Peço perdão pelo jeito indecente
I ask for forgiveness for my indecent behavior
Te entrego todas manhãs armas
I give you weapons every morning
Se seus vão entregar os dentes, rá-rá
If your teeth are going to be delivered, ha-ha
Não faz muito tempo eu te vejo de canto
Not so long ago I see you in the corner
O choque de ideia te deixa insegura,
The shock of the idea makes you insecure,
Na febre, o dedo por dedo
In the fever, finger by finger
Não acredito em santo
I don't believe in saints
E ela disse vêm
And she said come on
Demorou
It took a while
Eu disse fechou!
I said it's done!
E ela disse vêm
And she said come on
Demorou (demorou hein?)
It took a while (it took a while, huh?)
Eu disse fechou!
I said it's done!
Vêm
Come on
Demorou! Demorou!
It took a while! It took a while!
Eu disse fechou!
I said it's done!
E ela disse vêm
And she said come on
Demorou! Demorou! Demorou!
It took a while! It took a while! It took a while!
Mc guimê, Haikaiss, primeiro lugar a cultura brasileira, música sem fronteira
Mc guimê, Haikaiss, first place Brazilian culture, music without borders
Quebrando barreiras moleque, firmeza total e aí, damassaclã, nem maior nem melhor
Breaking barriers, firmness total and what's up, damassaclã, neither bigger nor better
Muito obrigado pelo convite Guimê (eu que agradeço parceiro)
Thank you very much for the invitation Guimê (I'm the one who thanks you, partner)
E se ligar pra fazer um som, eu disse fê-chou!
And if you call me to make a sound, I said fê-chou!





Writer(s): Mike Love, Pedro Henrique Venturelli A. Da Silva, Rafael Spinardi, Guilherme Aparecido Dantas Pinho, Pedro Luiz Garcia Caropreso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.