Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sampa (Participação especial Emicida e Rael da Rima)
Sampa (Besondere Beteiligung Emicida und Rael da Rima)
Novos
demônios
pra
uma
velha
garoa
Neue
Dämonen
für
einen
alten
Nieselregen
E
os
neurônios
trabalhando
de
boa
Und
die
Neuronen
arbeiten
gut
Vim
tipo
índio
na
canoa
mil
grau
Kam
wie
ein
Indianer
im
Kanu,
tausend
Grad
Marginal
pelas
marginal,
sampa
até
o
final
Am
Rand
entlang
der
Randstraßen,
Sampa
bis
zum
Ende
Sofremos
ontem
e
hoje
rimos
atoa
Wir
litten
gestern
und
heute
lachen
wir
einfach
so
Conquista
o
reino
e
presenteia
a
coroa
Erobere
das
Reich
und
schenke
die
Krone
Saí
cantando
mais
que
quatro
pneus
Ging
weg,
singend
lauter
als
vier
Reifen
Fé
em
deus,
e
nos
meus!
Glaube
an
Gott
und
an
meine
Leute!
Na
norte
é
forte
escola
de
samba
Im
Norden
ist
die
Sambaschule
stark
Na
leste
uns
fluxo
monstrão
Im
Osten
krasse
Partys
Na
oeste
osasco
eu
tô
a
pampa
Im
Westen
Osasco,
da
bin
ich
super
drauf
Na
sul
um
salve
pros
irmão
Im
Süden
ein
Gruß
an
die
Brüder
Baixada
santista
eu
encosto
Baixada
Santista,
da
schau
ich
vorbei
Interior
tô
fechadão
Im
Landesinneren
bin
ich
voll
dabei
Só
colo
mesmo
com
quem
gosto
Ich
hänge
nur
mit
denen
ab,
die
ich
mag
Pode
pah
jão!!!
Kannst
du
glauben,
Mann!!!
Sampa...
Essa
eu
fiz
pra
você
Sampa...
Dieses
hab
ich
für
dich
gemacht
Dança...
Com
seu
parceiro
Guimê
Tanz...
Mit
deinem
Partner
Guimê
Sampa...
Essa
eu
fiz
pra
você
Sampa...
Dieses
hab
ich
für
dich
gemacht
Dança...
Com
seu
parceiro
Guimê
Tanz...
Mit
deinem
Partner
Guimê
Peraê!
As
linhas
dela
lembra
a
do
copan
Moment
mal!
Ihre
Linien
erinnern
an
die
des
Copan
Sou
fã,
tô
nela
todo...
Pan!
Ich
bin
Fan,
bin
voll
bei
ihr...
Peng!
Helipa
bem
favela,
sacomã
Helipa,
voll
Favela,
Sacomã
Cinderela
ria
enquanto
noiz
sumia
Cinderella
lachte,
während
wir
verschwanden
Dos
rocan!
Eu!
Vor
den
Bullen!
Ich!
Penso
alto
tipo
um
drone,
fiz
meu
nome
Ich
denke
hoch
wie
eine
Drohne,
hab
meinen
Namen
gemacht
É
o
que
difere
os
meninos
dos
homens
Das
unterscheidet
die
Jungs
von
den
Männern
Sorry,
bem
love
history
memo
Sorry,
echt
'ne
Love
Story
Se
a
pauta
agora
é
poder,
nós
podemos
Wenn
das
Thema
jetzt
Macht
ist,
dann
können
wir
Dar
um
up
ter
o,
helicóptero,
pop
ver
o
horizonte
na
norte
Ein
Upgrade
geben,
den
Helikopter
haben,
Pop,
den
Horizont
im
Norden
sehen
Bicos
em
choque,
gero
enfoque
pelo
Neider
geschockt,
ich
setze
den
Fokus
auf
die
Lado
preto
da
city,
schwarze
Seite
der
Stadt,
Fazer
o
que,
maloqueiro
é
apetite,
Was
soll
man
machen,
Straßenjunge
hat
Hunger,
Sampa...
Essa
eu
fiz
pra
você
Sampa...
Dieses
hab
ich
für
dich
gemacht
Dança...
Com
seu
parceiro
Guimê
Tanz...
Mit
deinem
Partner
Guimê
Sampa...
Essa
eu
fiz
pra
você
Sampa...
Dieses
hab
ich
für
dich
gemacht
Dança...
Com
seu
parceiro
Guimê
Tanz...
Mit
deinem
Partner
Guimê
Grandiosa
é,
nossa
capital
Großartig
ist
sie,
unsere
Hauptstadt
Pode
pah
que
eu
sou
Kannst
du
glauben,
ich
bin
Dela
original
Von
hier,
original
De
um
monte
de
quebrada
Aus
einem
Haufen
von
Vierteln
Na
qual
me
identifico
Mit
denen
ich
mich
identifiziere
Tem
rap,
samba,
funk
mil
grau
Gibt
Rap,
Samba,
Funk
tausend
Grad
Tem
vários
pico
Gibt
viele
coole
Orte
Jardim
iporanga
eu
sou
natural
Jardim
Iporanga,
da
komm
ich
her
É
lá
que
eu
fico
Dort
bleibe
ich
Não
sabe
onde
é
baby
Weißt
nicht
wo
das
ist,
Baby?
Vem
que
eu
te
explico
Komm,
ich
erklär's
dir
Na
norte
é
forte
escola
de
samba
Im
Norden
ist
die
Sambaschule
stark
Na
leste
uns
fluxo
monstrão
Im
Osten
krasse
Partys
Na
oeste
osasco
eu
tô
a
pampa
Im
Westen
Osasco,
da
bin
ich
super
drauf
Na
sul
um
salve
pros
irmão
Im
Süden
ein
Gruß
an
die
Brüder
Baixada
santista
eu
encosto
Baixada
Santista,
da
schau
ich
vorbei
Interior
tô
fechadão
Im
Landesinneren
bin
ich
voll
dabei
Só
colo
mesmo
com
quem
gosto
Ich
hänge
nur
mit
denen
ab,
die
ich
mag
Pode
pah
jão!!!
Kannst
du
glauben,
Mann!!!
Sampa...
Essa
eu
fiz
pra
você
Sampa...
Dieses
hab
ich
für
dich
gemacht
Dança...
Com
seu
parceiro
Guimê
Tanz...
Mit
deinem
Partner
Guimê
Sampa...
Essa
eu
fiz
pra
você
Sampa...
Dieses
hab
ich
für
dich
gemacht
Dança...
Com
seu
parceiro
Guimê
Tanz...
Mit
deinem
Partner
Guimê
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Dash, O Marroquinho, Guilherme Aparecido Dantas Pinho, Israel Feliciano, Duani Cesar Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.