MC Hariel - De História em História - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MC Hariel - De História em História




De História em História
From Story to Story
Solta uma seda, que eu conto uma história
Roll a blunt, and I'll tell you a story
De um menorzin' que acreditou no sonho
Of a kid who believed in his dream
De uma família em busca da vitória
Of a family in search of victory
E de história em história, uma nova eu componho
And from story to story, I compose a new one
Falo do truta que saiu do crime
I speak of the homie who left crime behind
Falo do mal que afeta o meu povo
I speak of the evil that affects my people
Falo que quem vem de onde entende
I speak that only those who come from there understand
O relato que eu vi, eu sou meticuloso
The story that I saw, I am meticulous
Chutando as porta, eu e os meus irmão
Kicking in doors, me and my brothers
Quero a vitória dos pobre e dos preto
I want the victory of the poor and the black
Pouco pra nós não é superação
A little for us is not overcoming
Assiste quieto os artista do gueto
Quietly watch the artists of the ghetto
Fizemo mais que uma revolução
We did more than a revolution
Mudamo a mira do seu holofote
We changed the aim of your spotlight
Hoje nóis tem pra trocar de igual
Today we have to trade equally
Esse motivo que te deixa em choque
This reason that is shocking you
Então vai, joga na cara do boy
So go ahead, throw it in the boy's face
Não tem onde se esconder
There's nowhere to hide
Sei que pra quem não desse lado
I know that for those who aren't on this side
Até escuta o que que eu falo, e não consegue entender
Even listen to what I'm saying, and just can't understand
Joga na cara do boy
Throw it in the boy's face
Não tem onde se esconder
There's nowhere to hide
É, toda humilhação vai voltar com juros dobrado
Yeah, all the humiliation is gonna come back with interest
O monstro que vocês criaram vai cobrar você
The monster you created will collect from you
Então vai, joga na cara do boy
So go ahead, throw it in the boy's face
Não tem onde se esconder
There's nowhere to hide
Sei que pra quem não desse lado
I know that for those who aren't on this side
Até escuta o que eu falo, e pensa: vou fazer o quê? (Vai!)
Even listen to what I'm saying, and think: what am I going to do? (Go!)
Joga na cara do boy
Throw it in the boy's face
Não tem onde se esconder
There's nowhere to hide
Toda humilhação vai voltar com juros dobrado
All the humiliation is gonna come back with interest
O monstro que vocês criaram vai cobrar você
The monster you created will collect from you
Então solta um isqueiro, que eu conto uma história
So light a lighter, and I'll tell you a story
De um menorzinho que sempre foi tirado
Of a young boy who was always taken advantage of
De uma família que foi assaltada
Of a family that was robbed
Pelo imposto abusivo do Estado
By the state's abusive tax
Falo do truta que ingressou no crime
I speak of the homie who entered crime
Porque não tinha comida no prato
Because there was no food on the plate
Falo da droga que destrói o povo
I speak of the drug that destroys the people
E quem sorri é o ladrão do Senado
And the one who smiles is the thief in the Senate
Então, joga na cara do boy
So, throw it in the boy's face
Não tem onde se esconder
There's nowhere to hide
Sei que pra quem não desse lado
I know that for those who aren't on this side
Até escuta o que que eu falo, e pensa: vou fazer o quê? (Vai)
Even listen to what I'm saying, and think: what am I going to do? (Go)
Joga na cara do boy (então vai)
Throw it in the boy's face (go ahead)
Não tem onde se esconder
There's nowhere to hide
Toda humilhação vai voltar com juros dobrado
All the humiliation is gonna come back with interest
O monstro que vocês criaram vai cobrar você
The monster you created will collect from you
Joga na cara do boy
Throw it in the boy's face
(Joga na cara do boy)
(Throw it in the boy's face)





Writer(s): Hariel Denaro Ribeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.